Сумасбродка для ректора. Часть 1 (СИ) читать онлайн


Страница 33 из 85 Настройки чтения

— Демоны! Что у вас с волосами?!

«А что у меня с волосами?!»

Я растерянно развернулась к ректору, забыв о том, что без одежды, испуганно потрогала голову.

«Все, вроде, в порядке. Растрепались за день немного, только и всего».

Я причесала свою шевелюру пятерней, недоуменно уставившись на мужчину. Он тряс левой рукой, и, судя по сморщенному лицу, она сильно болела.

— Ваши волосы — будто не ваши, мисс Дария! То-то мне жгло палец, когда я сканировал ваше прошлое. Но я тогда не обратил на это внимания, решил, что просто от вас идет мощный поток энергии.

«Опа! Мои волосы как будто не мои… ну, правильно, я же избавилась от своих кудрей, сделав химическое выпрямление… из-за чего, можно сказать, сюда и провалилась, потому что врать пришлось!»

— В вашем мире, мисс Дария, с вами ничего не происходило такого, что связано с головой и волосами? Может, лысеть резко начали или на голову что-то упало?

«Что-о-о-о? Лысеть? Я? Да он что, издевается?»

Я глянула на ректора. Он был предельно серьезен, ни один мускул на лице не дернулся. Я даже проэмпатировала его. Нет, не издевается, наоборот, очень озабочен, тревожится. Надо рассказать.

— Нет, господин ректор, я не только не лысела, но наоборот, бесконечно мучилась из-за своего буйного волосяного покрова головы! Вы не представляете, какие у меня были кудри! Их совершенно невозможно было уложить, расчесать. Меня все звали одуванчиком, подшучивали. На работу я собиралась несколько часов. В общем, в один прекрасный момент я решила сделать выпрямление волос. Химическое. В нашем мире это возможно.

Ректор побледнел, потом покраснел, вытаращил глаза и начал открывать рот, будто собираясь что-то сказать, но забыв при этом навыки речи. Наконец, он выдавил:

— Да вы с ума сошли! Вы даже не представляете, что вы сделали! В нашем мире кудрявые люди — большая редкость! Те, у кого вьются волосы, — сильнее магически. Чем сильнее вьются, тем сильнее магия. А людей, кудрявых в полной мере, практически нет! Вы — редкой силы некромант и целитель. А кудрявая вы были бы просто недосягаемой мощи! Выпрямлением вы нарушили балансировку потоков своей магической силы! … Но теперь кое-что становится понятным…

Ректор заметался по комнате, схватил рубаху, что принес для меня. Он даже, кажется, забыл, что у него болит рука. Насколько я поняла, он стал жертвой иномирной химической пропитки волос. Либо сбоя баланса.

— Одевайтесь, мисс Дария! Пойдемте.

Мы вышли из сумрачной комнаты. Пройдя по недлинному светлому коридору, устланному узорчатой ковровой дорожкой, мы оказались в небольшом красивом холле, из центра которого поднималась лестница на второй этаж. Здесь все было в золотисто-зеленых тонах, ограждения лестницы — художественной ковки, перила — из отполированного дерева. Тут стояли изящные диванчики и креслица, высокие растения в вазонах. Уютно.

— Это мой дом, мисс Дария, один из. Кроме меня здесь никто не живет, поэтому можете чувствовать себя свободно, никто не увидит, что вы почти раздеты.

Да уж, его рубаха лишь слегка прикрывала мою попу, выставляя ноги напоказ. Запашная, она все время съезжала с плеча, грозя обнажить грудь.

Мы поднялись по лестнице сразу к длинному коридору, по обе стороны которого шло несколько дверей. Ректор придерживал левую руку и старался скрыть, что морщится от боли.

— На втором этаже находятся спальни, гардеробные, гостевые, ванные комнаты, мой кабинет с библиотекой. На первом, где мы были, — кухня и столовая, холл, гостиная и ритуальная комнаты.

Мы вошли в одну из дверей. Спальня. Жилая. Ничего лишнего, очень элегантно, почти минималистично. Только что мебель старинная, с лиловой обивкой. Бирюзовые шторы и светильники. Очень занятное сочетание цветов. Тем не менее, комната не производит впечатления девичьей, совершенно мужское жилище.

— Это моя спальня, мисс Дария. Пусть вас это не беспокоит — для меня сейчас важно не терять времени на ерунду. Примите ванну, обязательно вымойте голову. Все принадлежности там есть. Я пользуюсь магическими способами освобождения тела от грязи, но и человеческий способ мне нравится, иногда приятно разнообразие. Я пока отправлюсь к целителям, а потом поищу профессора Дольча — он должен знать, как вернуть вашим волосам прежнее состояние, он специалист по внемагическим мирам. Завтра покажетесь целителям, я сам поговорю с Гарри. А сейчас можете спокойно расслабиться, день вам сегодня выпал не из легких. Времени у вас будет достаточно. Дело в том, что, во-первых, профессора не всегда легко найти. А во-вторых, надеюсь, среди своих зелий он подберет что-то подходящее для ваших волос, на это тоже уйдет время. Как примете ванну, спуститесь в кухню, там всегда можно найти что-то перекусить. Даже не знаю, откуда что берется. — Ректор лукаво улыбнулся.