Сумасбродка для ректора. Часть 1 (СИ) читать онлайн


Страница 78 из 85 Настройки чтения

Мы с братьями Громи стояли буквально с раскрытыми ртами, наблюдая, как вдоль стен вырастают полочки и шкафчики, диванчики и кресла, столы и стулья, кровать и пуфики, светильники и кадки с домашними кустарниками. Мы, как хвостики, устремлялись туда, куда шел ударник Горгад. Жилище заполнилось странными звуками:

— Щелк — щелк, щелк-щелк — щелк, щелк-щелк, щелк…

— А-а-а-ах!

— Ух!

— Гы-ы-ы-ы-ы!

— Щелк-щелк — щелк…

— Ого!

— Уау!

— Гы-ы-ы-ы-ы!

— Щелк-щелк — щелк, щелк, щелк — щелк…

После того, как вся квартира была обставлена, по ней снова прошелся жасминовый ветер, каждый предмет, в том числе составленные в холле сундуки, озарился золотым свечением, и зазвучала тихая, похожая на органную, музыка.

Дом принял меня! Мне кажется, будь это не так, здесь прозвучала бы какофония диссонансных аккордов, а вместо нежного ветерка мог пронестись и ураган.

Мы с братьями Громи, не сговариваясь, захлопали в ладоши, и я, не сдержав эмоций, бросилась на шею Горгаду, чтобы обнять. Он скромно принял мой порыв и как-то даже потупил взор, когда я от него оторвалась.

— Это невероятно, Горгад! Волшебно! Магически прекрасно! Спасибо-спасибо!

— Гы-ы-ы-ы, — смущенно порадовался мебельщик. — Ну, я тогда пойду.

Лохматый виртуоз развернулся, не дожидаясь моего ответа, и вышел из квартиры.

— Ну, что, Даша, теперь наша очередь поработать? — лучезарно улыбнулся Лаурэль. — В конце концов, это преступление — не пользоваться таким огромным потенциалом магии, какой тебе посчастливилось иметь.

Глава 29

Дария

Я немного растерялась. Да, я очень ждала этого момента — попробовать свои силы… но и боялась. Честно говоря, не люблю выглядеть неумехой, недоучкой. А тем более — перед мужчинами. А уж перед такими красавцами, как Лаурэль, особенно!

— Ну, что, с какого сундука начнем? — весело спросил эльф, — может быть, с посуды? — он лукаво подмигнул, направил в сторону очертаний сундуков ладони, пошевелил пальцами, будто потер ими друг о друга, и поклажа вновь стала полностью видимой. Затем откидывающим движением открыл крышку одного из них, как раз с кухонной утварью.

«Он с ума сошел? Вот только на тарелках и чашках и тренироваться в бытовой магии: чтобы уж и разбить все на свете, а потом магией вернуть все, как было, или магией же все убрать и почистить. Но так Горгад-кастрюлька никакой посуды не напасется!»

Видимо, все мои мысли отразились на лице, потому что Лаурэль продолжал забавляться:

— Можем начать с кастрюль и сковородок, они не бьются! — и смотрит честными-пречестными глазами.

— Зато они очень здорово гремят, Лаурэль. Давай не будем издеваться над моим жилищем и соседями безумным грохотом. Я, конечно, уверенная в себе девушка, но как-то сомневаюсь, что у меня получится все с первого раза, — я строго глянула на эльфа.

— Ладно-ладно, ты же понимаешь, что я шучу! — он деловито подошел к сундукам. — Давай-ка мы сначала с Ниораком отправим сундуки по нужным комнатам.

— Ну, да, логично. Не отпускать же столько вещей летать по всей квартире, — мы с Ниораком подошли к нему.

— Распоряжайся! — со счастливой готовностью выдал Лаурэль. Он просто сиял и искрился от удовольствия. Ревность исчезла без следа. Передо мной стоял идеальный эльф Громи. Даже подозрительно как-то.

«Чем ты так доволен, красавчик? Нет, я, конечно, тоже радуюсь. Но у меня есть веские причины: у меня появилась своя квартира и, надо сказать, шикарная. Разберу вещи, и здравствуй, комфортная жизнь в умном доме! Неужели ты так рад за меня?»

Я глянула на тролля. Ниорак, с туповатым сейчас выражением лица, лыбился не меньше названного братца и смотрел преданными наивными глазами.

«Бозе-бозе!»

Я умилилась, глядя на них, улыбнулась в ответ, и принялась открывать сундуки, чтобы потом отдавать распоряжения, какой куда направлять. Один за другим они поплыли на кухню и в столовую, в спальню и гостиную, в ванную и уборную, а что-то осталось в прихожей. Братья Громи магичили в четыре руки, так что времени это заняло не много.

— Я предлагаю, — по-хозяйски, «с ученым видом знатока», заметил Лаурэль, — давай мы с Ниораком посуду расставим сами, с тобой потренируемся на том, на чем сама решишь, и остальное уже будешь складывать сама — так больше тренировки. Главное, суть ухватить и магию себе подчинить, а потом с каждым разом будет получаться лучше и лучше. Во всей бытовой магии принципы схожие, хоть одежду развесить, хоть посуду помыть, так что потом по учебнику пробежишься, закрепишь теорию, а практики тебе на новом месте будет предостаточно!

— Хорошо, Лаурэль. Только вы когда посуду расставлять будете, сразу и объясняйте.