Гувернантка для драконьего принца (СИ) читать онлайн


Страница 49 из 103 Настройки чтения

Воин, замахнувшийся было, чтобы прикончить Крайса, отвлекся на шум. Повернулся ко мне с озадаченным лицом, за что и поплатился, потому что наш страж неожиданно пришел в себя. Выхватил из-за пояса кинжал и пригвоздил чужую стопу в черном сапоге к полу. «Лев» вскрикнул от боли. Затем Крайс вполне ловко для раненого увернулся от занесенного над ним меча и вскочил на ноги. В его руке снова блеснул кинжал, который он и всадил «льву» в живот. А потом еще и еще раз…

Дальше уже я не смотрела.

- Хайден… – повернулась к принцу, подумав было, что мальчику тоже не стоит это видеть.

Но затем поняла, что можно. Можно, потому что сейчас не время для слабости! А после этого и сама кинулась к одному из убитых «львов», подхватив выпавший из его рук меч. Оружие оказалось довольно тяжелым, рукоять еще хранила тепло ладони мертвеца, и пусть до этого мне никогда не доводилось держать меч в руке, но с ним я почувствовала себя значительно увереннее.

На этом все и закончилось.

Хампус кинулся к двум нашим стражам, хотя мне казалось, что им уже не помочь... Я же направилась к Крайсу, который, проявив чудеса храбрости, почему-то тяжело опустился на пол и не спешил подниматься.

- С вами все в порядке? – спросила у него, хотя по его виду понимала, что вовсе нет.

Ничего с ним не в порядке! Как и с двумя нашими защитниками, которые уже никогда не встанут на ноги.

- Поспешите в Убежище, мисс Таннер! – прохрипел он. На его лбу выступила испарина, лицо исказила гримаса боли. – Я не смогу вас проводить.

Поднял край стеганной железными полосами защитной куртки, показывая мне огромную, с обугленными краями кровоточащую рану на боку, и на миг мне стало плохо. К горлу подкатила тошнота, мир потускнел, но я…

Сейчас не самое лучшее время для обморока, сказала я себе.

 - Спасайте принца, – добавил Крайс. – Я останусь здесь.

- Да конечно же!.. – пробормотала я, взяв в себя в руки. Затем повернулась к двум перепуганным девицам, плотоядно уставившись на выступающие кружева их нижних юбок. – Я придумала вам отличное занятие, – заявила им. – Сейчас вы будете рвать свои платья на полоски!

***

Кое-как перевязали Крайса, к счастью, к этому времени потерявшего сознание и не чувствовавшего боли, и двинулись дальше, потому что остальным нашим стражам уже было ничем не помочь. Шли очень медленно. Хампус тащил – вернее, волок – Крайса на себе, шедшие позади девицы подвывали, как настоящие плакальщицы, хотя он все еще был жив. Пару раз я на них рявкнула, чтобы помогли, но делали они это настолько неуклюже, что не было никакого толка.

Впрочем, по дороге к нам присоединился еще один пожилой слуга, которого не взяли на оборону замка. Зато он пришел на помощь Хампусу, и дело пошло значительно резвее. А еще он шикнул на наших «плакальщиц», и те перестали завывать.

И я решила, что жизнь налаживается.

К тому же, по словам Хайдена, до черной лестницы оставалось всего ничего, а там и до Убежища рукой подать. Но затем, к сожалению, жизнь снова разладилась, потому что в следующем зале мы наткнулись на двух «львов». Один из них срывал расшитый золотистыми нитями гобелен со стены, а второй пытался засунуть за пояс дорогущий подсвечник.

И, к сожалению, они нас заметили раньше, чем мы успели попятиться в боковой коридор.

- Смотри-ка, Антор, да это же щенок хозяина Амантела! – оскалился один из «львов». – Уж не за его ли голову объявлена награда?

- Две тысячи таленов, – со значением отозвался второй. – И деньги сами пришли к нам в руки вместе с его головой! – и загоготал, забулькал так, словно только что сорвал банк.

Судя по всему, двух стариков и трех женщин «львы» в расчет не брали, решив, что награда уже у них в кармане. Обнажили мечи, собираясь попросту порубить нас в капусту.

Но им не удалось. В одного впились мои золотые молнии, отшвырнув его к стене и припечатав так, что тот больше не поднялся. Во второго угодило боевое заклинание Хайдена. К сожалению, особого вреда оно не причинило – «лев» лишь рявкнул недовольно, но затем выругался, увидев, что его товарищ не подает признаков жизни. Справедливо рассудив, что наибольшую опасность из всех представляю именно я, кинулся ко мне с мечом наперевес, явно собираясь отрубить мне голову первой.

Я попыталась «выстрелить» в него молниями, но у меня почему-то не выходило. Не выходило и не выходило, хотя я очень старалась!.. Девицы за моей спиной завизжали что есть мочи, но несовместимую с жизнью травму барабанных перепонок «лев» так и не получил. Два старика, опустив Крайса на пол, встали у него на пути, но тот даже не стал марать свой меч, попросту отшвырнув их в стороны.