Гувернантка для драконьего принца (СИ) читать онлайн
- Тамир принес, – пожала я плечами, внезапно почувствовав, как сильно устала от этих тайн Мадридского Двора. – Не знаю, что там внутри. Архимаг куда-то ушел, а без него открывать я не рискнула. Но, думаю, ничего хорошего мне не прислали.
Внезапно мне жутко захотелось, чтобы наступило то самое завтра, Хайден вытащил бы кинжал из нужной скалы, и все закончилось нашей полнейшей и безоговорочной победой... И мне перестали бы присылать отраву в конфетах и странные подарки!
- Подарок от принца Арая, сына Великого Хана, – заявила я Лексу, коснувшись золоченого резного бока коробки. – Подозреваю, наш учитель всегда шпионил на Великую Степь и сейчас тоже ничего не изменилось.
Тут Лекс распахнул золотую крышку, и я уставилась на два массивных ожерелья из темного золота, лежащих на пурпурно-красной бархатной подушечке. Издали они походили на двух свернувшихся змеек.
- Надо же! – пробормотала я растерянно. – И никаких тебе конфет!..
Мне захотелось рассмотреть подарок поближе – уж больно реалистичными выглядели золотые пресмыкающиеся с искусно сделанными мелкими чешуйками и затянутыми пленкой спящими глазами, – после чего закрыть коробку и отослать ее дарителю. Но тут Лекс оттолкнул мою руку, которой я уже потянулась к подарку, потому что ожерелья внезапно превратились в настоящих змей.
Вот так – только что лежали куски золота, а в следующий миг вместо них на кроваво-красной подушке уже две крайне агрессивные ожившие особи!.. Вытянули хищные головы, с шипением раздувая шейные воротники, и, не медля ни секунды, кинулись в атаку.
Отпрянув, я взвизгнула от ужаса, потому что змейки выпрыгнули из коробки, словно внутри у каждой была заведенная пружина. Вскинула руки, обращаясь к своей магии, понимая, что уже вряд ли успею остановить летевших на меня бестий с раззявленными золотыми ртами.
Но они не долетели.
Лекс с поразительной ловкостью поймал сначала одну, затем другую, после чего скрутил змеям головы – одной и второй. Бросил их в коробку, где они тут же превратились в ожерелья. Затем захлопнул крышку, после чего уставился на меня как ни в чем не бывало. Словно он каждый день ловил и откручивал головы золотым змеям, подаренным Великой Степью.
- Соскучился, – заявил мне. – А твой фальшивый траур все тянется и тянется… Все жилы из меня вытянул! Пора с ним заканчивать.
И раньше, чем я ответила, что тоже… Тоже по нему соскучилась – потому что это было истинной правдой! – по-хозяйски притянул меня к себе, после чего его губы нашли мои. И я закрыла глаза, отгоняя воспоминания о подаренных мне змеях, отдаваясь полузабытым ощущениям, целуя его в ответ.
И наш поцелуй вышел очень даже жарким.
Затем я оказалась у него на руках, и Лекс уверенно понес меня… Куда-то в направлении спальни.
И я сказала себе: плевать! Раз уж грехопадение однажды было совершено, то… Там, где одно, там место и двум. А можно и трем, и даже больше, потому что и я соскучилась по нему так, что давно уже невмоготу! И по поцелуям, и по его горячим и умелым ласкам, и по всему тому, что происходит между мужчиной и женщиной.
Так соскучилась, что сил моих нет больше терпеть!
Вернее, они были, но направлены исключительно на то, чтобы стащить с него одежду, а потом уже броситься в его объятия.
***
…И грянул бал – очень даже похожий на тот, каким я рисовала себе в воображении, угодливо выдававшем мне картинки из исторических фильмов своего мира. Торжество проходило в гигантских размеров Бальном Зале, расположенном в Центральном Крыле, украшенном по такому случаю цветами и светящимися магическими гирляндами. К тому же повсюду колыхались знамена и стяги с красными львами, словно хозяин дворца хотел, чтобы мы помнили, у кого именно находимся в гостях.
Но я не забывала об этом никогда.
К моменту, когда мы с Лексом выбрались из кровати, а улыбающаяся Лисси привела мои волосы в порядок и я попрощалась с Хайденом до вечера, наказав охране и явившемуся архимагу хорошенько его стеречь, в Бальном Зале уже успела собраться разодетая толпа. Среди гостей сновали лакеи, подавая напитки и угощения. Кроме того, желающие могли отужинать в соседнем зале, где стояли накрытые белоснежными скатертями столы, ломившиеся от еды. Со всех сторон раздавались голоса, слышались смех и звон бокалов, сливаясь в гул, похожий на растревоженный пчелиный улей; доносилась музыка – непринужденная, веселая.
Впрочем, на этом празднике я сразу же почувствовала себя лишней: мне было совсем не до веселья. К тому же явилась на бал я в черном платье со всего лишь парой украшений, подаренных мне Лексом, – ниткой черного жемчуга, которую он купил где-то под Никсией, и парой золотых браслетов. Потому что я все еще носила траур – ну и что, что шел последний его день! – и это было отличным поводом отказаться как от угощений, так и от напитков – меня уже столько раз предупреждали о приворотных зельях, что я подозревала всех и каждого! А еще избежать танцев, которые я так и не успела разучить.