Гувернантка для драконьего принца (СИ) читать онлайн
До Бального Зала меня проводил Лекс, которому я успела рассказать о новообретенном деде, и Горный Лорд, к удивлению, вполне одобрил лорда Пристона и даже передал меня из рук в руки старику, выглядевшему крайне внушительно в черном камзоле, как раз под стать моему вдовьему наряду. Сказал, что будет рядом, но сейчас он вынужден ненадолго меня оставить.
И, конечно же, ничего пояснять не стал. Вместо этого поцеловал меня в нос на глазах у… улыбнувшегося деда.
- Я за ней пригляжу, – сказал ему лорд Пристон, кажется, сразу понявший, что к чему.
На это Лекс кивнул и исчез, словно у него были какие-то важные дела в разгар бала в нашу честь в летней королевской резиденции. Куда более важные, чем держать меня за руку и успокаивать, потому что я порядком нервничала!..
Но он исчез, растворился в толпе, и в Бальный Зал я вошла вместе с дедом Райли Таннер под громогласное заявление распорядителя, что явился лорд Магнус Пристон с внучкой, леди Гровер.
Собравшиеся на секунду замерли, после чего зашушукались с удвоенной силой, и я снова почувствовала себя под перекрестным огнем взглядов. Впрочем, уже привыкшая к тому, что произвожу на людей крайне неоднозначное впечатление, решила не брать их в голову. Вместо этого улыбнулась старому лорду.
- Пару часов назад вы сказали, – заявила ему, – что пойдете на все, чтобы вернуть мое доверие. Ну что же, я придумала для вас… гм… довольно непростую задачку.
- Слушаю тебя внимательно, – произнес он, когда мы миновали группу придворных – нескольких дам в ярких платьях с сопровождающими их кавалерами захотели быть мне представленными.
- Это пойдет на пользу не только мне, но и Хайдену, – сказала ему, улыбнувшись очередному пожилому лорду с женой. – Завтра утром, если мы переживем этот вечер и ночь…
- Сегодня вам с Хайденом ничего не угрожает, – уверенно произнес лорд Пристон, и я кивнула.
Он был прав. Если бы Морган хотел нас убить, он бы сделал это значительно раньше, еще по дороге в Дайсу, подальше от любопытных глаз.
Но именно на этом я и собиралась сыграть. На любопытных глазах.
- Завтра утром на Острове Истинных Хайден попытается вытащить из скалы Кинжал Богов. Я бы хотела, чтобы об испытании узнало как можно больше народа и завтра на острове было бы не протолкнуться. Желательно, чтобы пришла вся столица. – Усмехнувшись, взглянула на деда. – Сложную задачку я вам задала?
- Не такую уж и сложную, Райли! – любезно улыбнулся мне лорд Пристон. – В твоей просьбе нет ничего сверхъестественного для того, кому принадлежат три городских типографии и столичная газета…
И я выдохнула изумленно. Но вовсе не от того, что дед Райли оказался медийным магнатом Троемирья, а потому что…
- Выходит, вы уже печатаете! – прошептала восхищенно.
Потому что в Амантеле не оказалось никаких бумажных книг, а уж тем более газет. Все манускрипты в замковой библиотеке были написаны от руки на пожелтевшем от времени пергаменте, а по дороге до Дайсы с местной прессой мы как-то не сталкивались.
- Твой прадед был первым, кто начал выпускать газеты, и я продолжил его дело, – произнес лорд Пристон с затаенной гордостью. – Эта новость выйдет в утреннем выпуске, но для верности ночью мы отпечатаем несколько тысяч листовок, которые к раннему утру усеют все улицы столицы. Завтра утром на острове будет столпотворение.
- Спасибо! – отозвалась я благодарно. – Но… Лорд Пристон, надеюсь, вы осознаете свои риски? Это может вызвать серьезное недовольство Моргана.
- Я отлично осознаю свои риски, – усмехнулся он. – И я понимаю, для чего ты это делаешь, Райли! Ты пытаешься защитить Хайдена. Я сделаю то же самое ради правнука и своей семьи, даже если это навлечет на меня недовольство короля.
Но, как оказалось, сначала мне предстоит защищать себя, потому что по пути на балкон, широкой лентой опоясывающий Центральный Корпус, где мы с дедом решили укрыться от шума и слишком любопытных взглядов, перед нами встало препятствие в виде темноволосой женщины в светло-голубом платье. На ее привлекательном лице застыло крайне озлобленное выражение.
Привыкшая к тому, что люди со мной были либо отстраненно-вежливы, либо прятали свое неоднозначное отношение за безразличными лицами, а потом шушукались за моей спиной, я порядком растерялась, столкнувшись со столь явным проявлением агрессии.
К тому же эта… гм… дама собиралась продолжать ее проявлять, не ограничившись одним лишь уничижительным взглядом. Верхняя, покрытая блестящей красной краской губа приподнялась, и я увидела острые, словно волчьи клыки, зубки.
- Так вот с кем гулял мой муж! – заявила она желчно. Причем довольно громко, явно собираясь привлечь внимание окружающих и устроить скандал. – И вот почему мой собственный отец запретил мне сегодня появляться во дворце. Все из-за этой распутной твари!