Гувернантка для драконьего принца (СИ) читать онлайн


Страница 91 из 103 Настройки чтения

Потому что завтра утром я ему откажу.

Но пока же смотрела, как он шел ко мне, с затаенным ужасом осознавая их несомненное сходство с Дунканом Гровером. У братьев были темные, небрежной волной спадавшие на широкие плечи волосы, похожая горделивая посадка головы… Нос, рот, губы – все то же самое!

Единственное отличие – Морган оказался не таким огромным, как Дункан, потому что в нем не текла кровь Горного Народа. И еще он не был драконом. Во всем остальном он был почти точной копией своего троюродного брата, и на миг меня передернуло от мысли, что я смотрю на погибшего… Вернее, на исчезнувшего из этого мира хозяина замка Амантел.

- Леди Гровер! – улыбнулся король, когда я, сделав положенный поклон – у меня было время потренироваться, – протянула ему руку для поцелуя. – Несказанно польщен встретить вас с моем небольшом загородном доме!

- Ваш «небольшой» загородный дом превосходит все увиденное мною ранее, ваше величество! Он поистине великолепен, – заявила ему совершенно искреннее, и, кажется, Моргану моя восторженная оценка пришлась вполне по душе.

Впрочем, рассыпаться в любезностях передо мной он не стал, да и я не спешила. Терпеливо выдержала его оценивающий взгляд – король довольно долго меня рассматривал и, судя по всему, остался доволен увиденным.

Я ждала, что будет дальше, и дождалась. Морган неожиданно подхватил меня под локоть и повел... в Танцевальный зал, по дороге принявшись вполне вежливо расспрашивать о том, как прошел наш путь до Дайсы и остались ли мы довольны покоями, в которых нас разместили.

- Но я не танцую! – заявила ему растерянно, успев сказать, что все хорошо. Да, все хорошо – и доехали, и устроились! – кроме его приворотных подарков на столе и двух кобр в подарочной коробке...

Впрочем, последнее я добавила мысленно.

При виде кружившихся в танце пар, время от времени делавших странные па и постоянно менявшихся партнерами, я растерялась еще сильнее. Потому что танцевать не умела и позориться не собиралась.

- И почему же вы не танцуете? – полюбопытствовал король.

- Потому что сих пор еще ношу траур по своему мужу, – отозвалась я вежливо.

- Бросьте, леди Гровер! – поморщившись, заявил Морган резким, недовольным голосом, и я наконец-таки увидела его истинное лицо. Лицо человека, нетерпимого к интересам других, если те не отвечали его собственным. – До окончания вашего траура остались считанные часы.

- Да, но мой траур все еще не истек, – сказала ему твердо, – поэтому танцевать я не стану. И дело вовсе не в вас, а… в моих принципах.

На его лице, хранившем безразлично-вежливое выражение, внезапно появился проблеск интереса.

- Мне до сих пор не верится, – произнес Морган, оставив идею затащить меня в круг танцующих, – что такая красавица полюбила моего упертого братца! Скажите мне, леди Гровер… Что на самом деле вас связывало с Дунканом? Испытывали ли вы к нему хоть какие-то чувства?

- Нас с ним много что связывало, – отозвалась я туманно, решив ни в коем случае не заговаривать с королем о чувствах. Потому что Морган сразу же меня раскусит – уж больно проницательным показался мне его взгляд. – Ваш брат подарил мне много ярких моментов и еще… нашего сына.

Не лукавила – воспоминания о том, как меня – ничего не подозревающую! – перенесли из моего мира в Амантел, были и в самом деле… гм… яркими. Так же, как и тот факт, что с помощью Дункана я обрела Хайдена.

- Поэтому я буду носить траур по моему мужу до конца положенного срока, – заявила королю твердо, – даже если от него осталось всего лишь несколько часов. И танцевать, ваше величество, я не стану. Вместо этого я хотела бы искренне поблагодарить вас за оказанную милость. Вы несказанно добры к нам, позволив проделать этот путь. И покои, в которых нас разместили, удивительно красивы.

А его дары, пропитанные приворотным зельем, поразительно изобильны.

- Как скажете, леди Гровер! – усмехнулся Морган. – Но все же не откажите мне в удовольствии поговорить с вами во-он на том балконе. Там нам не помешают любопытные уши, – он окинул взглядом придворных, делавших вид, что их здесь нет, но при этом, уверена, старательно прислушивающихся к беседе. – И ни ваша, ни моя охрана.

- О чем вы хотели со мной поговорить?

- О нас с вами, – заявил Морган, уверенно увлекая в сторону распахнутых дверей, откуда в Бальный Зал затекала вечерняя прохлада, наполненная стрекотанием сверчков из королевского сада и пением ночных птиц.

Этот самый разговор вышел так себе. Говорил в основном Морган, довольно сухо описывая наше с ним счастливое будущее. Многое из этой «презентации» я знала наперед – до этого он почти в тех же словах изложил ее в своих посланиях. Зато сейчас услышала более развернутый вариант.