Сплошные неприятности отнюдь не вечны (СИ) читать онлайн


Страница 30 из 50 Настройки чтения

Вор взялся за один из «рожков» и потянул на себя. Артефакт, почувствовав намерения Сая Дайка, попытался воздействовать на его сознание. Сейчас артефакт был еще слаб, поскольку советник успел собрать не все части. Но вор услышал у себя в голове голос, который приказывал ему повиноваться, туманил сознание, не давал сосредоточиться на выполняемых действиях. Сай Дайк вдруг обнаружил себя сидящим на полу комнаты. Артефакт по-прежнему стоял на постаменте.

Мужчина постарался еще раз вытащить один «рожок» из ядра артефакта. Результат не заставил себя ждать. Артефакт силился захватить его сознание, Сай Дайк пытался сопротивляться, но его усилия пропадали впустую. Он каждый раз обнаруживал себя сидящим на полу комнаты, большего артефакт не смог ему приказать. Сай Дайк уже отчаялся справиться с упрямым артефактом. Он весь взмок, хотя в помещении было не жарко. Стерев пот с лица рукавом, он опять принялся за разборку артефакта.

В голову лезли непрошеные мысли о том, что он не справится, что эта задача не решаема. Если артефакт не разобрать, то он не сможет вынести его незаметно из дворца и из города. Любой стражник заинтересуется, что это за штуковина такая. Его арестуют и тогда конец. Но тут на помощь ему пришла клятва. Мозг перестало туманить от воздействия артефакта, мысли были четкими и ясными, откуда-то Сай Дайк понял, что неправильно взялся за дело. Нужно было потянуть вон за ту рогульку, и тогда разобрать артефакт станет легче. Сразу несколько секций отцепились от ядра. Давление на мозг со стороны артефакта резко усилилось, казалось, он беззвучно кричал из последних сил, а потом пропало.

Ядро тоже оказалось разборным, правда, он долго с ним возился, пока не догадался раскрутить. Половинки ядра артефакта остались у него в руках. Сай Дайк рассовал все части по карманам. Нужно было выбираться отсюда, пока не появился Салазар Кайлин.

========== Глава 22 ==========

Сай Дайк быстро вышел из комнаты с постаментом, повернул рукоятку в исходное положение и поставил резную панель на место. Секретарь все еще мирно спал в приемной. Перед выходом из потайного коридора Сай Дайк довольно долго выжидал, пока вдалеке не затихли чьи-то шаги. Выбравшись, вор осмотрелся. Никого нет, даже вечно снующие туда-сюда слуги куда-то разбежались, что было ему, несомненно, на руку. Сейчас нельзя привлекать к себе внимание. Ему повезло — по дороге никто не попался. На улице было прохладно. Скоро начнет темнеть, ему надо успеть выехать из города, пока ворота не закрыли. На выходе из дворца дремал одинокий гвардеец. Вор осторожно прошел мимо, держа наготове «Майлинскую грёзу» на случай, если гвардеец проснется. Но артефакт не понадобился. Служака даже не пошевелился, когда вор прошел мимо. Влетит, конечно, гвардейцу от лейтенанта за сон на посту, но это точно не проблема Сая Дайка.

По улице до гостиницы, где он оставил свою лошадь, мужчина шел с особой осторожностью. Несколько раз сворачивал на другую улицу, когда ему казалось, что за ним идут. Не хватало еще нарваться на банду грабителей, которые уже покинули свои убежища и вышли на охоту за одинокими припозднившимися прохожими. Сай Дайк решил выехать сейчас и ехать всю ночь, чтобы расстояние между ним и Салазаром Кайлином, когда тот обнаружит пропажу, было как можно больше.

Из города Сай Дайк выезжал, снова держа наготове «Майлинскую грёзу», но стражник выпустил его без проблем, проворчав только:

— И куда вас всех несет, на ночь глядя? Проезжай быстрее!

Глухо стукнули створки ворот, закрываясь за спиной вора. Он не заметил, как из маленькой калитки, расположенной в стороне от ворот, выскочил парнишка и бросился в сторону близлежащего леса.

Все шло слишком хорошо и гладко. Это означало только одно — впереди его ждет грандиозная гадость. Сай Дайк решил съехать с дороги, чтобы не искушать судьбу. Но ее не обманешь. Из густой тени деревьев перед ним вышли несколько человек. Сзади незаметно подходили еще люди, стараясь отрезать путь к отступлению.

— Отдай то, что ты везешь, и ступай с миром, — сказал один из них. — И без глупостей, — добавил он строгим голосом.

Говоривший — высокий мужчина средних лет с проседью в густых волосах — не выделялся среди прочих ни оружием, ни одеждой, но в манере держаться чувствовалась привычка приказывать.

Даже если бы Сай Дайк захотел отдать украденные части артефакта, он не смог бы этого сделать — клятва не позволит.

— Давай живее, наш наниматель не любит ждать.

У Сая Дайка был всего один шанс. Сбежать ему не дадут, пусть у них с собой только мечи, ножи, и, возможно, артефакты, но на дереве засел лучник. Вор в этом даже не сомневался, как не сомневался и в том, что его убьют, как только грабители получат части артефакта. Сейчас они осторожничают, потому что боятся испортить их. Артефакт нужен в рабочем состоянии, иначе таинственный наниматель не похвалит. Грабители не знают, что уничтожить этот предмет не смогли даже самые сильные маги прошлого, слишком мощная магия в нем заложена была при создании.