Невеста поневоле, или Обрученная проклятием (СИ) читать онлайн


Страница 94 из 120 Настройки чтения

– Не нужно, Ньют. Это был замечательный вечер. Не порть его.

Парень нахмурился. Тяжело выдохнул.

– Миа, я стараюсь. Ради тебя себя ломаю. Я ни к кому так не относился. – У него сел голос. Он приблизился и, порывисто притянув меня к себе, накрыл мои губы своими.

Я оттолкнула его. Как бы ни хотела, не могла просто забыть Ши и подпустить к себе старшекурсника. Его поцелуй казался неприятным.

Ньюту это не понравилось. Он сомкнул вокруг меня кольцом руки. Прижал к себе.

– Ты моя, Миа. Как ты не поймешь!

Легкое шуршание заставило его замолчать.

– Отпусти ее, Ньют.

Парень с рычанием повернулся к возникнувшему из воронки портала декану. А тот не смотрел на него. Он на меня смотрел. Всего несколько часов, за которые Фелис разительно изменился. В темных глазах сквозили досада и глубокое разочарование.

Ньют все еще прижимал меня к себе.

– Вы не вовремя, декан Фелис.

– А мне кажется, очень вовремя, – отрезал Ши.

Портал за его спиной сгустился.

– Уже поздно. Идем, Ньют.

– Я остаюсь с Мией.

Декан перевел взгляд на старосту.

– Ты пойдешь со мной.

Воздух в коридоре похолодел. Стали заметны искорки льдинок. Стены покрылись инеем. Я запоздало подумала, что красивый теплый плащ, подаренный деканом, в спешке забыла во дворце. Он бы сейчас пригодился.

– Быстро. В портал, – приказал Ши.

Ньют встряхнул головой. Глянул на меня, попытался поцеловать. Я отвернулась.

Он зло сжал губы и угрюмо вошел в портал.

Как только парень ушел, высший магистр повернулся ко мне.

– Миа, дождись, я скоро вернусь, – произнес отрывисто.

– Нет! – излишне торопливо ответила я. И тут же добавила: – Я устала. И хотела бы отдохнуть.

Во взгляде Фелиса появилась какая-то обреченность. Лицо стало хмурым, взгляд потемнел, в уголках губ залегли складки.

– Миа, что произошло? Ты можешь мне объяснить?

Нет. Не могу. Я королю обещала.

Мое сердце пропустило удар. Как же хотелось кинуться к декану в объятия, коснутся губами его губ! Заставить его снова улыбнуться. И рассказать все.

Спрятала руки за спину и там сжала в кулаки, до боли пронзая ногтями кожу. Только бы выдержать собственное желание оказаться ближе к Фелису. Открыться ему. Сказать, насколько он мне дорог. И что я наконец поняла, что это не магия, не мой дар тянут меня к нему. А я сама. Смотрю на него и готова потерять себя в его руках. Слова рвутся, чтобы объяснить и… Потерять моего магистра насовсем.

– Доброй ночи, декан Ши, – сказала голосом, показавшимся мне чужим и глухим.

Поспешила скрыться за дверью.

Казалось, если я не сделаю этого сейчас, то не выдержу. Кинусь к нему в объятия. Нет. Я не могу себе этого позволить. Мы не можем себе позволить.

Судорожно выдохнула и направилась к кровати. Рухнула в нее не раздеваясь. И уткнувшись лицом в подушку, затихла, пытаясь собраться мыслями. Последнее получалось очень тяжело. Даже когда попала в этот жуткий мир и узнала, что я изгой, мне не было настолько больно.

***

Ньют стоял у стола. Судя по сжатым в кулаки рукам и витавшей в воздухе угрозе, он собирался драться.

– Успокойся, – ровным тоном произнес Ши и прошел к столу. Сел в кресло.

Ньют не сводил с него пылающего взгляда.

– Убери свою магию, – хмуро предупредил декан. – Знаешь же, что со мной не справишься.

– Оставь ее в покое, – сквозь зубы прошипел Ньют. – Миа будет моей.

– Это мы еще посмотрим, – сухо ответил Фелис. – На мой взгляд, она не слишком горит быть твоей.

– Ничего, еще захочет! – самонадеянно ответил парень.

Ши смерил его холодным взглядом.

– Тебя не было на королевском балу.

– Мне нечего там делать, – нагло заявил Ньют.

Ши поморщился.

– Вместо того чтобы пытаться добиться расположения девушки, которая в тебе не нуждается, стоило бы поинтересоваться, как поживает твоя мать.

– Слышал, она отбыла в Гарде для рассмотрения договора на поставку пушнины.

Ньют прошел к свободному креслу и тяжело опустился в него. Посмотрел на декана с нескрываемым раздражением. Его бесили любые разговоры о матери. И взгляд, которым его наградил Ши, тоже бесил. Что он понимает в их взаимоотношениях?

– Нам пришлось так сказать. – Ши сложил руки на стол, крепко сцепил пальцы. – На самом деле она никуда не уехала.

Ньют хмыкнул. Расслабленно откинулся на спинку кресла.

– Нашла нового любовника и развлекается с ним. А вы, как всегда, ее покрываете. Буду честен. Мне плевать, с кем она кувыркается.

Лицо Фелиса исказилось. Лед застыл в глазах.

– Ты слишком строг с ней.

Эта фраза вызвала усмешку на тонких губах Ньюта. Он лениво посмотрел на декана.