Отчаянные попаданки, или Как соблазнить маркиза (СИ) читать онлайн


Страница 88 из 94 Настройки чтения

Герцог удовлетворенно кивнул, взял жену за руку и ускорил шаг. А через полчаса Анна и герцог подошли к дому в Барни. На первом этаже свет не горел: в выходные антикварная лавка закрывалась пораньше. Аргайл решил, что утром переговорит с продавцом и передаст ему кое-какие вещицы на продажу. Открыв дверь ключом, Анна и Аргайл поднялись на второй этаж, где находились их личные апартаменты, в которые герцог никак не мог открыть дверь. Похоже, что-то произошло с замком. Неожиданно дверь открылась, и на пороге показалась неизвестная девица. На незнакомке был шелковый полупрозрачный халат Анны, ткань облепила влажное тело, словно вторая кожа. А ее лицо показалось ему смутно знакомым.

– Черт! Это он! Я узнала его, – закричала Аня, глядя на девицу.

– Милая, кто он? – Герцог выгнул бровь, придержав супругу за локоть.

Они вошли в квартиру, захлопнув дверь. Разумеется, он не позволит воришке ускользнуть, но истерики здесь ни к чему.

– Это он, – повторила Аня. – Тот самый камердинер, с которым сбежал наш Джеральд!

Герцогиня Анна Аргайл рассматривала незнакомую девицу, которая была копией камердинера виконта. Точнее, девица уже казалась ей знакомой.

– Боюсь, у камердинера за время побега выросла грудь, – хмыкнул Аргайл.

– Я узнала тебя. Ты – экскурсовод из музея! – вскрикнула Анна, прикрывая рот рукой.

Эрика сделала шаг назад и истошно завопила:

– Дже-е-ери!!!

Через секунду в коридор вбежал обнаженный красавчик. Почти обнаженный, потому что на голове красовалась сеточка для волос, а к паху мужчина прижимал маленькое розовое полотенце в цветочек. Аргайл узнал и полотенце своей супруги, и свою сеточку для волос. Он уже хотел возмутиться такой невиданной наглостью, но вдруг расплылся в улыбке:

– Джеральд? Вот так сюрприз! Кажется, Аня, мы нашли наших беглецов.

– Без паники, – проговорил виконт, вскинув подбородок.

Он взмахнул рукой в сторону гостиной:

– Предлагаю все обсудить цивилизованно в более спокойной обстановке.

Сэр Джеральд Энфилд развернулся и прошел в комнату, а герцог с супругой проследовали за ним, обратив свой взор на обнаженные подтянутые ягодицы мужчины.

Виконт молча подошел к бару, налил янтарную жидкость в фужер и поднес герцогу:

– Виски местного разлива.

Аргайл залпом выпил, покосился на жену, которая уже пришла в себя и истерично хихикала. Девица, которую Анна назвала экскурсоводом, залезла с ногами на диван, прикрываясь пледом. Она с ужасом смотрела на герцога и его супругу.

– И дамам тоже налей, – попросил лорд Найджел виконта.

Джеральд кивнул, а спустя секунду передал фужеры герцогине и своей даме. Он гордо прошествовал к креслу, уселся, закинув ногу на ногу, не забывая при этом прикрывать пах маленьким розовым полотенцем.

– Рассказывайте, – кивнул Аргайл.

– А что, собственно, рассказывать? Ты и так обо всем догадался, – ответил сэр Энфилд. – Благодаря вашему эксперименту, Эрика перенеслась в девятнадцатый век. А спустя неделю мы вместе с ней переместились в двадцать первый век.

– Вы прятались в том сундуке? В темной каморке? – догадался Аргайл.

– Совершенно верно, – подтвердил виконт.

– А мы думали, что ты сбежал с любовником, – хмыкнул герцог. – Графиня-мать до сих пор не может в себя прийти после твоего побега с камердинером.

– Это было бы слишком… пошло для меня, – протянул виконт и тоже усмехнулся.

– Я уже не спрашиваю, почему ты живешь в моем доме, – выгнул бровь Аргайл.

– Да, это неуместный вопрос, – согласился виконт. – Куда же мне еще здесь пойти? Хорошо, что Эрика знала твой адрес. Она следила за вами, думала, что вы – контрабандисты.

– То-то мне казалось, что за нами следует какая-то девица. Я предполагала, что это очередная поклонница мужа, – истерично рассмеялась Анна.

Очевидно, что герцогиня еще не пришла в себя после перенесенного шока.

– Что собираешься делать? – поинтересовался сэр Найджел у виконта.

– Задержусь здесь ненадолго. Ты же не против? Документы у меня есть, хозяин гостиницы – отличный парень, помог с этим, – улыбнулся Джеральд и подмигнул герцогу. – Антикварный бизнес идет хорошо, но им надо управлять. И еще Эрика устроила меня экспертом в музей.

– Смотрю, вы неплохо здесь обжились. Заграбастали и наш дом, и наши вещички, – съязвила Анна.

– Дом этот теперь наш общий. Я бы с удовольствием с вами еще поболтал, но мы с Эрикой немного заняты. Вы нас отвлекли. Так что предлагаю перенести разговор на утро. Вы можете занять гостевые комнаты на третьем этаже. – И виконт взмахнул полотенцем по направлению к двери, при этом оставляя важное стратегическое место незащищенным.

Анна вскрикнула и тут же вскочила с кресла, отворачиваясь от обнаженного виконта. Аргайл последовал за супругой, бросив через плечо:

– Ну, ты и наглец, Энфилд!