И небо в подарок (СИ) читать онлайн


Страница 28 из 93 Настройки чтения

Но сделать он все равно ничего не мог, потому что у нас не было ни единого доказательства вины Гитте Персена. Лишь косвенные - то, что меня крайне «удачно» поселили в комнате, в которую вел потайной ход, перед этим тщательно его замаскировав, зная, что королевский маг заглянет в мои покои. А еще то, что дядя оказался в нужное время в нужном месте - как раз под моей дверью - и сразу же накинулся на Нортена Делгайра с ложными обвинениями.

К тому же ему одному была выгодна моя гибель.

Но Гитте Персен прогадал - я осталась жива, а Нортен клятвенно пообещал и мне, и дяде, что так оно и будет впредь. По крайней мере, до тех пор, пока я нахожусь под его присмотром.

Затем снял свои же защитные заклинания, распахнул дверь в горящую комнату и за считанные секунды потушил пожар, после чего я легла спать... Нет, не в новых покоях, которые попытался мне всучить крайне «радушный» хозяин Неприступных Вершин, постоянно извиняющийся за столь досадное происшествие, в котором я чуть было не погибла.

Отвергнув дядюшкино сомнительное гостеприимство, я с комфортом устроилась в спальне королевского мага, чтобы постоянно быть под его неусыпным надзором. В его кровати, тогда как Нортену пришлось довольствоваться креслом и пледом.

Но на всякий случай я его предупредила, чтобы даже и не думал снимать с себя одежду! Вот, и я тоже останусь в своем цирковом наряде... Затем, сладко зевнув, заворачиваясь в одеяло, добавила, что если он ко мне полезет, то я сверну ему шею.

Каким образом? Пока еще не знаю, но пусть только попробует, и будет видно! При этом я чувствовала, что рядом с ним мне ничего не угрожает, несмотря на все его многозначительные взгляды и слова.

- Это будет первый в истории Улайда и Триерса архимаг со свернутой шеей, - отозвался тот в ответ на мою угрозу. - Мне очень жаль, что так случилось с вашей комнатой, леди Гард... Просмотрел. Оказался излишне самоуверен.

Он извинялся, и я его простила.

- Архимаг? - вспомнив, как он себя назвал, поинтересовалась я. Но думалось мне плохо - потому что уже была середина ночи, я жутко устала, перенервничала и надышалась дымом. - Что это означает?

Кажется, это было крайне и крайне серьезно. Намного серьезнее, чем маг Десятой Ступени, исполняющий особые поручения короля Риона I.

- Спите уже! - недовольно отозвался Нортен Делгайр. - А то я передумаю и все-таки проверю, выполните ли вы свое обещание.

- Запугивание и сексуальное преследование... - зевнула я. - Стефан Брант будет несказанно рад узнать, что вы отлично выполняете его поручение! - Завтра нас ждал ранний подъем и длинная дорога в Зольден, но мне казалось, что мы с Нортеном неплохо поладим. Надо лишь не брать в голову его плохое настроение, язвительные улыбки и саркастические взгляды. - Все, уже сплю!

И преспокойно заснула, уверенная, что этой ночью мне ничего больше не угрожает. А если кто и придет меня убивать - тот самый маг Восьмой или Девятой Ступени, - то его встретит разъяренный архимаг Делгайр, порядком корящий себя из-за собственной оплошности, чуть было не стоившей мне жизни.

Глава 7

- Ты ведь понимаешь, что на этом он не остановится? - заявил мне Норт - именно так королевский маг по особым поручениям попросил себя называть, когда мы проснулись с ним в одной комнате.

Правда, каждый в своей постели.

Вернее, я - в его кровати, а он, демонстративно жалуясь на боль в спине и затекшие ноги, в кресле возле окна. После чего сказал, что после такой... гм... ночи я смело могу звать его Нортом, и нам следует перейти на «ты».

На это я тоже не осталась в долгу, попросив впредь звать меня Никой.

- Кто именно? - поинтересовалась у него, натягивая на себя сползшее одеяло во избежание, так сказать, утренних красноречивых взглядов.

Впрочем, я прекрасно понимала, что Норт говорил о Гитте Персене, который оставался владельцем Неприступных Вершин ровно до тех пор, пока мы не вернемся из Зольдена с бумагами - вернее, пергаментом - от нотариуса, подтверждившего подлинность завещания моего отца.

И это определенно будут перемены к худшему в жизни моего дяди.

Должность управляющего ему не светила, вместо этого ждал разбор хозяйственной деятельности у строгого «аудитора» Нортена Делгайра, а вместо штрафов Гитте Персену вполне могла грозить виселица.

Но до этого момента мне еще надо было дожить, преодолев массу препятствий. И первое из них - одежда. Вернее, то, что одежды у меня не осталось. Никакой. Ни любезно подаренного Эйрил розового платья с рюшами, ни нижней сорочки, ни халатика Лисабеты, который я накидывала после ванной. Все сгорело в пожаре, кроме футболки и обтягивающих штанишек, в которых я демонстрировала архимагу Делгайру акробатические трюки, а теперь сидела, откинувшись на подушки у изголовья его кровати, и пялилась на то, как утреннее солнце просвечивается через тонкую рубаху мага, обрисовывая его мускулистый торс.