Настоящий мужчина (СИ) читать онлайн


Страница 77 из 165 Настройки чтения

— Лорд Дезерот, вам предоставляются прежние покои лорда Моргана в северном крыле дворца, я уже распорядился принести туда обильный обед. Ежемесячное содержание, поверьте, будет назначено весьма и весьма достойное. В настоящее время вы можете быть свободны, но настоятельно рекомендую заняться насущными делами, на которые потом может просто не остаться времени. Работы много, дела не ждут. — Наследник задержал мрачный взгляд на ворохе бумаг, неровным многоярусным слоем покрывающих громоздкий стол. Помолчав с секунду, он продолжил: — Итак, от вас требуется приобрести одежду, оружие, обувь и вообще все, что вы считаете необходимым для комфортной жизни во дворце, — корона оплатит все в счет будущего жалованья. А с завтрашнего утра сразу после завтрака вы должны прибыть в этот самый кабинет для того, чтобы принять дела у вашего предшественника — помощника прежнего главы.

О да, помню я этого перца — тот еще надутый тип, скажу я вам, под стать своему бывшему начальству. Хорошо, что нам не придется работать вместе. Не жалую крыс. Кот я или где?

А вот с моим непосредственным руководством, пожалуй, работать будет в удовольствие. Чем дальше, тем больше мне начинал импонировать этот молодой трезвомыслящий мужчина с вдумчивым взглядом. Грамотный подход к делам, логичные решения, да и дышится с ним легче. Не знаю, как пока это объяснить, время покажет, но у меня внезапно возникло чувство, что мне сегодня несказанно повезло попасть под достойное крыло. Тут свои — они не бросят, подумают, позаботятся совсем как… в семье.

Ингмар де ла Рен

Спровадил своего нового подручного обживаться и принялся скрупулезно и внимательно разбирать невообразимый ворох всевозможных бумаг, попутно сортируя их и раскладывая по степени важности. Эх, нужно еще и толковым секретарем обзавестись, только где же его взять-то? Валдор отлучился по своим драконьим делам, оставив меня на попечение своей охранки. Смешно. Я ведь теперь практически самый сильный представитель собственной расы, могу перекидываться в огромную зубастую зверюгу, управляю льдом, нахожусь в собственном дворце в окружении кучи стражей и прислуги, а он все дрожит, бедолага.

Вообще, надо признать, что кабинет Моргана мне нравился. Все здесь было как-то уместно и очень удобно. Темная добротная мебель, стены цвета топленого молока с едва заметным золотистым узором, кожаный диван, стеллажи и полки для бумаг, уборная за неприметной дверцей, просторная приемная с несколькими кушетками и столом помощника. О лучшем и не мечталось.

Кстати, о помощниках… Нужно бы разобраться с тем типом, что беззастенчиво дрыхнет сейчас в одном из кресел, наполняя приемную звучными трелями.

— Хм! — У меня получилось вложить в этот громогласный звук и вопрос, и удивление, и неудовольствие от увиденного.

Подскочивший на месте был мне знаком. Либен ла Рош — младший помощник старика Моргана. Этот парень не принадлежал к аристократическим кругам, добившись своей должности исключительно собственными силами. Отличной учебой, филигранной работой, упорным трудом. Молодой, исполнительный, шустрый. Может, очень может быть, что я таки обрету сегодня секретаря. Да какого!

Просматривая мысли молодого дуо, смущенно ерошащего короткий ежик волос, я мысленно улыбался. Сработаемся. Его зверь — лис, да он и сам несколько напоминает своего побратима — огненно-рыжая шевелюра, острый нос, умные глаза и поджарое натренированное тело. Живой подвижный ум, ершистость и незлобивый характер в противовес. Только ко мне испытывает тщательно скрываемое презрение и гадливость — приходилось сталкиваться с некоторым самодурством и заносчивостью прежнего обитателя моего тела. Ну, тут уж ничего не попишешь, придется поработать над своим авторитетом среди подчиненных — сказки-то мне никто и не обещал.

Не слушая приветственно-оправдательного лепета рыжика, я слегка приподнял брови и выдал:

— Либен ла Рош, с этого момента вы назначаетесь на ответственную должность моего секретаря. До вечера нам с вами нужно разобрать все накопившиеся за последнее время дела, так что распорядитесь, чтобы обед на двоих принесли прямо в мой кабинет. — Отвисшая челюсть парня упала на грудь.

Все просто — раньше его высочество прилюдно шпынял работягу за низкое происхождение, считая его недостойным и неподходящим для подобной работы. И вот сейчас высокомерный принц мало того, что оставляет его на работе, так еще и назначает на столь ответственный и приближенный пост. А уж обедать вместе… Ничего, пусть привыкает. Не хватало здесь еще китайские церемонии вокруг моей светлой персоны разводить, тогда совсем работать некогда станет. Нам сейчас важен результат.

Уголки моих губ неотвратимо поползли вверх, и я не удержался от дружеской подначки:

— …А затем не стесняйтесь, прошу вас, смело заходите ко мне и приступайте к работе, заодно введете свое новое начальство в курс дела.

Спрашивать о причинах столь непозволительного поведения на рабочем месте я не стал и так видел, что мысли о больной сестренке так и вертятся в голове парня. Мать и сестра — вот и вся его семья. А малышка недавно упала и сильно головой ударилась. Так и не приходит в себя. Вот и сидел с ней Либен всю ночь, ловя тихое, почти незаметное дыхание. Целитель есть только во дворце, но вот чтобы принести сюда малышку, нужно разрешение главы безопасности, а он — это я. Тот самый тип, который…

Ладно, займемся пока бумагами.