Дочь двух миров. Испытание (СИ) читать онлайн


Страница 77 из 101 Настройки чтения

Отвечать я не стала, мы как раз добрались до полянки, накрытой тенью могучего дуба. Но отчетливо почувствовала, как неприятно царапнули сердце последние слова Беса.

Глава восемнадцатая

Процедура поения новичка соком оказалась простой до смешного и не заняла даже двух минут. Один из шеоссов подставил к стволу кружку, и в нее из приоткрывшейся дырочки быстро натекла голубоватая жидкость. Дед не стал вредничать и медлить, молча выпил сок и вернул магу кружку.

– Обычно посвященные в этот момент что-нибудь говорят, – осторожно заметил кто-то из шеоссов.

– А я не говорливый, – мигом огрызнулся Бес, повернулся и пошел прочь. Но, сделав пару шагов, оглянулся, насмешливо оглядел новых собратьев и добавил: – Вот отойду от шока и тогда все вам выскажу.

Они необидно похихикали и разошлись, а мы направились в сторону стоящего на отшибе строения, где теперь жил Хаттерс. Шейна успела мне пояснить, что там когда-то жила прислуга, но шеоссы все перестроили, и теперь в доме несколько удобных спален.

– Ну а если захотите там заночевать, – усмехнулась она лукаво, – тебе ведь ничего не стоит сделать по своему вкусу. Тут, возле дубов, энергии всегда с избытком.

В ответ я только уважительно покосилась на дубы, которые вовсе не были деревьями в полном смысле слова. И как выяснилось, их листья не зря так дороги. Потому что сорвать хоть один не сможет никто, даже связанный с дубом шеосс. Листья для дуба как пальцы для нас, и издевательства над собой он не потерпит. Хотя им и заказано убивать или калечить людей, но отбросить наглеца подальше, да еще и в болото или в колючие кусты, запретить невозможно.

– Тогда где вы их берете? – возник у меня естественный вопрос.

– Выращиваем отдельно, – пояснила Шейна. – Когда росток еще совсем маленький и не обрел способность к сознательному управлению магической энергией, отщипываем несколько нижних почек и храним в особом месте. А по мере надобности выращиваем веточку и снимаем с нее урожай листьев. Только один раз.

Вот теперь я осознала ценность сделанного мне дара, но ни на секунду не пожалела, что отдала его Хаттерсу. Раз учитель лишился любимого жилища, деньги ему пригодятся на покупку нового.

Дом прятался в густых кустах и возник перед нами как-то неожиданно. Едва тропинка завернула за очередную густую куртину похожих на жасмин кустов, мы оказались в маленьком внутреннем дворике, образованном выстроенным в виде буквы П жилищем.

На примыкающей к входу широкой террасе стоял стол, и над ним светил фонарь. А вокруг стола сидели трое мужчин и мирно ужинали.

– Гостей не ждали? – негромко произнес дед, и трапезничающие дружно окаменели, словно в ожидании немедленного нападения.

Неверяще хмурясь, Хаттерс пригляделся к Бесу, казавшемуся лет на двадцать старше учителя, и тихо охнул:

– Рэйльдс?

А потом вскочил, роняя стул, и бросился к деду. Тот тоже шагнул навстречу и застыл, будто не решаясь сделать еще шаг.

Замер и Хаттерс, не дойдя на расстояние вытянутой руки. Стоял, пристально разглядывая бывшего ученика, и болезненно кривил рот, не говоря ни слова.

– Я тоже вернулась, – сообщила негромко, не выдержав этих гляделок.

Хаттерс на миг перевел на меня взгляд, кивнул, как повару на сообщение, что суп подан, и снова уставился на деда, даже не подозревая, что тот никому не прощает подобного пренебрежения к его внучке.

И Бес тотчас подтвердил это, обнял меня за плечи, подтянул к себе и, с каким-то непонятным вызовом глянув на учителя, вежливо произнес:

– Знакомься, Саглерс, это моя внучка.

Хаттерс побледнел и словно постарел, но взора не отвел, только сильнее сжал скорбно поджатые губы.

– Прости… – выдавил он наконец. – Прости, Рэйльдс. Я ошибался во всем. Наверное, пора оставить это занятие, буду целительствовать.

Сидящие за столом ученики, которых почему-то было всего двое, Витерс и Жиньос, как-то сжались и, казалось, превратились в безмолвные и бездвижные тени.

– Это неверное решение, – я снова вылезла вперед, – ты замечательный учитель.

– Слепой самодовольный индюк – вот я кто, а не учитель, – горько выговорил Хаттерс и снова смолк, явно надолго.

– Извини. – Бес наконец выпустил меня из рук и шагнул к нему, заглянул в глаза, усмехнулся и на пару мгновений стиснул ладонями безвольные плечи учителя: – Я тоже бываю неправ, как все нормальные люди. Давай посидим где-нибудь в сторонке?

– Беседку, избушку, шалаш, башню, дзот? – тоном вышколенного официанта любезно осведомилась я.

– На твое усмотрение, – серьезно согласился дед.

– Предлагаю бунгало в малазийском стиле с бассейном и гамаками, – продолжила так же учтиво, но Хаттерс, не понявший и половины слов, вдруг заволновался.

– Ничего не нужно, Варьяна, – замахал руками, опасливо косясь на виднеющийся на фоне темнеющего неба силуэт синего дуба. – У меня здесь прекрасный кабинет, посидим там.