Игра на жизнь, или Попаданка вне игры (СИ) читать онлайн


Страница 23 из 126 Настройки чтения

— Что с вами, таинэ! — Она всплеснула руками и кинулась ко мне. — Подождите, я помогу вам подняться!

На лету она с силой захлопнула мешавшую ей дверь. С лестницы раздался вопль боли.

Дверное полотно отскочило от толчка обратно, едва не прихлопнув нас обеих. К счастью, каким-то образом между крепкой древесиной и хрупкими девичьими фигурами вклинился твердокаменный чеер-шар. Но я не удержалась на ногах и съехала вниз по стене.

Наткнувшись на камень, дверь спружинила, отлетела обратно и увесисто ударила входившего мужчину.

— Тьмать! Второй раз! — выругался Таррек, потиравший одной рукой лоб, а теперь судорожно схватившийся за локоть.

— Папа, здесь леди! — укоризненно воскликнула Светара и демонстративно заткнула уши.

Папа? Сар Таррек — ее отец? Или все дети так обращаются к главе клана, типа «отец народов»?

Светара оценила мои округлившиеся глаза, понурилась:

— Простите, таинэ, я сразу не сказала…

— Для таинэ Орриярр не важно, кто ей прислуживает, — каркающим голосом заявил cap Таррек. — Таинэ Орияр оценивает людей по их способностям и воспитанности, а не по их статусу.

Я не выдержала:

— Таинэ Орияр сама решит, что для нее важно, а что нет. Но я знаю, что дети сферы Суаф не считают для себя зазорным прислуживать старшим.

— Это их обязанность независимо от происхождения, — кивнул Таррек и подал мне руку, помогая подняться, так как я все еще была в упадническом состоянии в полном смысле слова.

— В Верхнем мире дети аристократов тоже прислуживают более старшим и знатным в роли пажей и камеристок. Я нахожу эту практику хорошей прививкой от зазнайства.

— Я рад, что вы не страдаете новомодными предрассудками. Но моя дочь оставила свою работу и сбежала без спросу! Боюсь, она не способна справиться с такой работой.

— Все в порядке, — остановила я его несколько наигранный гнев. — Для меня честь принимать услуги вашей дочери, cap.

— К ее счастью, я вижу, что девчонка не зря поторопилась и разыскала меня. Вы плакали, таинэ. Не нужно так расстраиваться из-за какого-то бестолкового, ни на что не способного духа, чье упрямство и самомнение сильнее, чем у всей армии демонов.

«Р-р-р!» — глухо, как цепной пес, прорычал Аркус.

«Паноптес-Аркус, спокойно. Он тебя специально провоцирует».

— Честно признаюсь, — заливался Таррек, — я намеренно предложил вам порченный дурным духом чеер-шар. Слабое оправдание, но я надеялся, что перед невестой будущего хаора этот дохлый негодяй не посмеет ломать комедию. Прошу меня простить, таинэ.

«Р-р-р! Я его задушу!»

«Нет. Пусть он выскажется». — Я легким ударом пятки отправила шар за спину. Если попробует выкатиться — запутается в моей длинной юбке.

— Я не в обиде, cap Таррек, — улыбнулась я во все зубы. — Вы тут теперь cap и, конечно, заботитесь о благе вашего дома.

— Госпожа из-за него плакала, папа! — с двойной дозой обиды — за себя и ту деву — прошептала Светара. Чудесная девочка. — Ты сказал, что она бездар…

— Цыц! — оборвал ее маг. — Займись своими обязанностями, горничная. Приготовь для таинэ ванну с успокаивающими травами, а мы пока поговорим.

Девчушка, сверкнув на него яркими черными очами, гордо удалилась за перегородку.

— Вы позволите, таинэ? — Сар жестом показал на диванчик.

Я бы, конечно, сначала умылась холодной водой, но боялась оставлять Таррека наедине с чеер-шаром. Еще утащит.

И как в воду глядела.

Таррек, пройдя к столу, положил на него шар поменьше, размером с апельсин. Черный в оранжевую искорку.

— Я принес вам другой учебный чеер, госпожа. А этот заберу и отправлю на склад. — Он неприязненно покосился в угол. — Жаль, что упрямый Аркус оказался так глуп, что пошел против невесты хаора.

«Р-р-р! Мерррзавец!»

«Пусть заблуждается дальше, Паноптес-Аркус. Ты хороший, и хаор Дэйтар это оценит. Я расскажу ему при встрече».

Которая обязательно будет. Коршуновы не сдаются. Во мне пробудился охотничий инстинкт.

«Р-р-р…» — подавился Аркус.

Никому не отдам. Из него получится отличный домашний кот. Терапевтический, с наблюдательно-охранными функциями.

— Если это так важно для вас, чтобы Аркус заговорил, пусть остается.

«Леди Кьорвей, прикажи ему сделать из меня личный чеер. Я согласен».

— Мы не можем терять столько времени, таинэ, — нахмурился cap Таррек. — И дух, вышедший из-под контроля, опасен. Он же никому не хочет подчиняться, кроме создателя!

— А кто его создатель?

— Покойный муж госпожи Риандры.

— Кстати, как ее состояние?

— Без изменений.

— А как ваш поиск?