Шестая жена (СИ) читать онлайн
Что делать? Нужно искать, как попасть обратно домой. Мне совсем не хочется оставаться здесь взаперти. Да и быть женой уважаемого, но хамовитого герцога я тоже не горела желанием. Во если бы на его месте был доктор Рэйд… Сердце приятно заныло. Перед взором так и встал статный силуэт красавца лекаря. Я незаметно для себя руки в замок сцепила, глаза прикрыла. Представила его совсем близко. Красивое лицо, умопомрачительные серые глаза… По рукам потекло тепло. Как так получилось, что я вдруг неосознанно их вскинула, раскрывая ладони? И ощутила, как что — то произошло. Будто из меня хлынула волна, обожгла пальцы и вырвалась наружу. Я распахнула глаза как раз в тот момент, когда над столом расцвела огненная роза. Ярко — алая вся, пылающая и осыпающаяся огненными искрами прямо на белоснежную скатерть. На той начали образовываться прожженные круги. Я пораженно охнула, роза рухнула. Пламя всколыхнулось чуть не до потолка. Все это произошло моментально. Я вскрикнула. Огонь очень быстро начал перебираться по столешнице, сжирая яства, скатерть, саму столешницу и уверенно двигаясь по направлению к краю. А там красивый резной стул с высокой спинкой, тот самый, на котором мой неугодный супруг восседал за завтраком, и пол паркетный, а далее окошко с торжественными зелеными портьерами. Последние лучше всего гореть будут! От ужаса у меня вспотели руки и зазвенело в ушах.
Где — то позади раздался шум. Изящная женская рука схватила графин с водой, стоящий рядом со мной, и выплеснула на стол. Туда же было выплеснуто из еще одного графина. Тут уж и до меня дошло, я вскочила.
— Ноэль! Нужно еще воды! — выкрикнула не растерявшейся горничной. Та молча кивнула. Все — таки она очень сообразительная. Выскочила из гостиной, не издав ни звука. Я кинулась к окну, дернула изо всех сил одну из торжественных парчовых занавесей. Та затрещала, но напор мой выдержала. Я дернула еще, и на меня рухнула вся гардина, едва не угодив прямехонько в лоб новоявленной супруги нелюбезного лорда. Я охнула. Но не до эмоций было.
Ухватилась за портьеру и начала лупить по горевшему столу. Кадка с водой, принесенная горничными, перевернулась вовремя, за ней вторая. Огонь зашипел и потух.
Я стояла, тяжело дыша, держа в руках испорченную торжественную шторочку с обуглившимися краями. Напротив — Ноэль и парочка перепуганных девушек в серых платьицах и в чепчиках.
Ноэль повернулась к горничным.
— Убрать все, портьеры новые повесить. Эти, — вырвала из моих трясущихся рук, — выбросить. Видите, леди была неосторожна и уронила свечу, произошло возгорание! — глянула на девушек так, что даже я отступила подальше. Ненароком подумала, что будь те умнее, поняли бы, что никаких свечей на столе с утра быть не могло! Но горничные под суровым взглядом Ноэль торопливо кивнули, подхватили портьеры, кадки и скрылись.
— Ноэль! — Я подняла ошарашенный взгляд на свою спасительницу. — Я не специально… Честно… Понятия не имею, как это произошло!
— Колдовство! — шепотом произнесла девушка, выразительно посмотрев на меня.
— К — к–к — колдовство? — заикаясь, повторила я, все еще не веря в произошедшее. Невероятно! Такого не может быть! — Ты же не хочешь сказать, что это я сделала?
— Тише! — прошипела горничная, подскакивая ко мне и косясь на дверь. — Не кричите так! Если кто — то еще узнает… — и очень показательно покачала головой. У меня в горле встал ком.
— Но я… — растерянно прошептала.
— Не вы, Делора, — нравоучительно высказалась Ноэль. — А вы… — Она внимательно посмотрела на меня. — Вы не Делора.
Я побледнела.
— Откуда ты знаешь?..
Девушка покачала головой.
— Вы можете обмануть лорда Элдена, но не меня… — Она нахмурилась. — Нам не стоит разговаривать здесь. Предлагаю прогуляться в дивном саду поместья Севард. Поверьте, это чудное место. Да и… — проговорила Ноэль заговорщическим шепотом. — Там мы сможем избежать лишних ушей.
Я кивнула. Мне и правда после произошедшего был просто необходим свежий воздух.
Глава 6
Сад был прекрасен. Цветы, беседки, даже фонтан имелся. Чудесно.
Мы прошли по дивной аллейке, увитой самыми разнообразными растениями, начиная от ярких цветов, заканчивая извивающимися лозами и крупными тропическими папоротниками.
Ноэль провела меня к скамейке под зеленым навесом из плюща.
Присели. Над головой прочирикала мелкая птаха и упорхнула, испуганная нашим пришествием.
— С чего ты взяла, что я не Делора? — начала разговор.
— Внешне — то вы истинная она! — хмыкнула девушка и посмотрела на меня с открытой полуулыбкой. — Я сталкивалась с Дель на рынке и пару раз приходила к ней за снадобьем от кашля для брата… — помолчала. — Он страдал чахоткой. Дель помогла его вылечить.
Горничная сощурила глаза. Мне показалось, что ее лицо еще сильнее вытянулось и желтое пятно в центре зрачка начало разрастаться.
— Своим видом вы можете обмануть многих, но не меня. Подобные мне видят не только глазами, но и обонянием, слухом. Вы точно не Дель. Ваш запах заметно сменился с того момента, как вы упали в обморок в церкви. И поведение. А самое главное, вы сами… Дель с другим нутром. Нет в ней той мятежности, что в вас. Желание жить, добиться и доказать, спасти близких, это да. Но так, как у вас, чтобы горело, вспыхивало и заставляло даже мою суть смотреть с затаенным восторгом? Вы не робкая Дель. Вы другая. Я не знаю, откуда вы пришли и как так вышло, что заменили собой Делору, но я надеюсь, что те, кто это сотворил, знали, что делали. Вы, может, и слабы телом, но ваш дух… — Глаза Ноэль вспыхнули желтым. Она порывисто встала и вдруг припала на одно колено, опустив голову. — Я готова служить вам, кто бы вы ни были.
Я сидела, ошарашенно глядя на девушку. Она же подняла лицо, ставшее теперь больше похожим на морду животного. Мое искренне удивление заставило Ноэль улыбнуться.