Шестая жена (СИ) читать онлайн
Герцог сжал мое плечо еще сильнее. Вторая ладонь чуть приподнялась, ложась на шею. Это было жуткое и завораживающее зрелище. В темном отражении я, бледная, с едва сдерживающимся на устах крике о помощи, и крупная фигура герцога, тенью заполняющего все пространство комнатного зеркала. На моей белой коже длинные жилистые пальцы, они привыкли держать в себе мушкет, арбалет, любое оружие, но только не дарить нежность женщинам. И сейчас он даже не вкладывал силы, но я готова была закричать от боли.
Герцог смотрел на мое отражение, в мое лицо, и ни один мускул его лица не дрогнул. Зато дрогнула рука, пальцы, сжимающие шею, уже не давили, а просо скользили по ней. А у меня сердце ухнуло вниз и подскочило вверх…
Подушечки его пальцев достигли мочки, обошли ее и нырнули в волосы. Вторая рука все так же находилась на плече, но уже более мягко, скорее, гладя кожу, чем сжимая.
Герцог склонился ко мне, обдавая затылок горячим дыханием…
Ну уж нет! Он что, думает, можно сначала оскорбить меня, накричать, попытаться сломать, удушить, а потом?..
Коронный удар по ноге, но уже каблуком заставил моего супруга от неожиданности разжать пальцы и выпустить меня из рук. Вот так — то! А я еще и по другому месту съездить могу. Пока он на шаг отступил, я рывком повернулась. Моя шея ощутимо болела от изначальных «нежных» прикосновений обнаглевшего лорда.
— Не смейте! Никогда не смейте причинять мне боль! — выкрикнула отчаянно зло, прекрасно понимая, что сила на его стороне. А как активировать защиту собственной магии, я знать не знала. Начала панически озираться, видя, как лицо лорда медленно покрывается пятнами. — Это кто учил вас так с женщинами обращаться?
— Вы женщина? Да вы ходячее недоразумение! — выплюнул, свирепо на меня глядя.
— Хам! — возвестила я. И наконец нашла, чем обороняться. Красивая такая, витиеватая кочерга, стоящая у резного камина. Одним прыжком я оказалась рядом, схватила ее и приняла оборонительную позицию.
— Что вы делали в том переулке? — сощурила я глаза.
Супруг такой прыти от меня не ожидал.
— Опустите кочергу, Дель!
— Сейчас же! — хмыкнула я, обходя лорда стороной. — Вы не ответили на мой вопрос, сударь!
Кочергой в него ткнула, оставляя на камзоле грязное пятно, и тут же отпрыгнула в сторону. А из меня неплохая фехтовальщица могла выйти. Зря я в театральный пошла. Нужно было в большой спорт податься. Сейчас бы и за себя постоять могла. А то приходится обороняться тем, что под руку попадается.
— Я был там по делам… — запнулся муж, отступая от меня. — Государственным!
— А подробнее?
Супруг начал выходить из себя.
— Дель, вы суете нос не в свои дела!
Я поудобнее взяла кочергу.
— Да что вы говорите? То есть меня пытается снести парочка бешеных лошадок, и тут вы собственной персоной, во всем величии! И вы меня уверяете, что моя вполне нечаянная смерть не мое дело!
Элден побледнел. На хмуром лице заиграли желваки. Он зверел на глазах.
— Вы не погибли! — рявкнул так, что зеркало жалобно звякнуло.
— Ага, а вы сделали все, чтобы погибла! — оскалилась я. — Сейчас же! Мы женщины из русских селений… То есть я очень живучая!
Он спрятал руки за спину и очень медленно по слогам сказал мне:
— Если вы считаете, что это я подстроил, то зря! Я уже говорил, по мне — так лучше вас собственными руками.
Вот, значит, зачем он руки за спину убрал, непроизвольно тянутся к моему горлу, однако.
— Если бы вы меня своими руками, то вас бы обвинили в смерти шестой жены. А так… Вроде вы и не при делах… Снова. Ведь так вы обставляли все дела с бывшими женами? Вы маньяк, герцог Севард!
А про себя подумала, что надо бы и правда узнать, что случилось с моими предшественницами.
Лорд прикрыл глаза, и мне показалось, немного покачнулся.
— Черти бы побрали наш с вами договор, — прошипел в ярости. Я вся в слух обратилась. Ну — у, давай, хоть намекни мне, о чем вы там договаривались с Дель.
— Хотя, если учитывать, что вы свою половину договора не выполнили… — продолжил он, обдав меня холодом темных глаз. А я сгорала от нетерпения. Ну — у… ну — у… Мой несловоохотливый супруг внимательно смотрел на меня, а потом развернулся на каблуках и направился к выходу. У меня чуть зубы не заскрипели от досады. Но мой лорд вдруг остановился. Повернулся ко мне и улыбнулся во все свое великосветское лицо.
— Любезная моя Дель, — произнес голосом, полным сиропной желчи. — Я подумал, вы совершенно правы, оставлять вас дома одну высшая степень пренебрежения.
Я чуть кочергу из рук не выронила. Такая быстрая перемена в поведении герцога более чем настораживала. Что это мой супруг надумал?
— Я возьму вас с собой! Вы же хотели, чтобы за вами присматривали? Вот… — и прямо такой весь обаятельный стал. — Видите, какой я заботливый!
Кочерга все — таки выпала моих из рук, жалобно звякнула о паркетный пол.