Шестая жена (СИ) читать онлайн


Страница 23 из 92 Настройки чтения

Мысли натолкнули меня найти взглядом герцога. Он ехал во главе колонны, вместе с пятеркой конников. Как же сильно он выделялся среди остальных! Нет, не золотыми нашивками на синем кителе, необычайно идущем моему супругу, а волевой осанкой, с которой он восседал на черном жеребце, что выдавало в нем царственную особу. Невольно залюбовалась. Не красавец, но как грациозно ведет себя, бросая скупые ответы на вопросы своих военачальников. И невольно привлекает взгляд необычайная стать, жесты волевых рук, сдерживающие порыв горячего иноходца. Кривая полуулыбка тонких губ. Мне ее было чуть видно в полуобороте статной фигуры. И пусть не было в его аристократическом лице, отличающимся бледностью, той красоты, что покорила меня в первое знакомство с доктором семейства Севард. Но разве она нужна ему? Сильному и волевому. Имеющему почти неограниченную власть, и только единожды воспользовавшемуся ею. Я потерла шею. Следы пальцев герцога остались, пришлось прикрыть их ажурным шарфом. Вот только… Память отчетливо подсовывала и другое прикосновение, теплыми подушечками по шее и выше. Пальцы герцога, запутавшиеся в моих волосах. Горячее частое дыхание в затылок. Это воспоминание отзывалось теплом внизу живота и мелким ознобом на коже. А не сама ли я довела до бешенства и без того нервного супруга? Нервничать было отчего. Все — таки шестая жена чуть не погибла. Может, зря я его во всех тяжких подозреваю? Вон он, едет невесть куда в горы, только для того, чтобы найти правду об исчезновении собственного брата. Разве герцог мог так трепетно искать истину, разрушившую его семью, и тут же жестоко расправляться с собственными женами? Что — то во всем этом неправильно. Конечно, неправильно, что я начала защищать мужа — маньяка! Но… Чем больше я смотрела в его прямую спину, в его уверенные, отшлифованные военным делом жесты, тем больше не верила в его причастность к смертям собственных жен. Очень захотелось, чтобы он повернулся, увидел меня! Просто посмотрел и улыбнулся, не одарил холодным взглядом со скупым:

— Это ваше сопровождение, леди Делора. Обращайтесь к нему, ефрейтор Олтер Грег. Он будет за вами присматривать!

Покосилась на своего хмурого стража. Тот и впрямь за мной присматривал угрюмо и недовольно. Я вздохнула и снова уставилась в спину собственного мужа.

Элден словно почувствовал, чуть наклонил голову, оглянулся и натолкнулся на мой взгляд. Мне не почудилось. Тонкие губы растянула улыбка. Отдал даме честь и снова потерял ко мне интерес. И екнуло в самом сердце от взгляда, в котором нет ни напряжения, ни злости. Будто и не было между нами возведенной супругом стены. Словно я не считала его великосветским хамом.

Меня бросило в жар. Я быстро зашторила окошко зановесочкой, откинулась на спинку сидения.

«Нет, стоп, Дашут! У тебя сердце от вида кого ныть должно? Правильно, от вида бабника — лекаря. А вот муж у тебя хамоватый и совсем не любезный».

Но все же снова к окну осторожно приникла и выглянула. Элден больше не смотрел в мою сторону, и от одного этого стало тоскливо.

А вокруг только деревья и кусты, дебри жуткие. Потом поворот, и копыта жеребцов застучали по каменистой тропе. Экипаж пошел вверх. Мы выехали на предгорную тропу. Вывернули на более широкую площадку.

— Останавливай!

Грудной голос моего супруга.

— Дель!

Я выглянула.

Герцог стоял у моего экипажа. Сурово смотрел на меня.

— Мы двинем дальше. Вы останетесь здесь, Дель. Вам не стоит присутствовать при самой операции захвата обороток.

Мой страж при этих словах выдал горестный вздох.

Эл даже не обратил на него внимания.

— Будьте благоразумны, моя дражайшая женушка. — Тон, еще минуту назад бывший черствым, стал язвительным. — Выходить будете только под надзором ефрейтора Олтера.

Оценил мое молчаливое возмущение с видом полного наслаждения на лице.

— Даже не пытайтесь сбежать. Ваш экипаж закрыт, и ключи у Грега. Так что вам придется мириться с присутствием ефрейтора Олтера и по всем вопросам обращаться к нему.

— По нужде мне тоже к нему обращаться? — очень недовольно поинтересовалась я.

— По нужде? — Взгляд супруга стал напряженным. — Вы голодны? Хотите пить? Все есть в экипаже. Не понимаю, в чем вы здесь можете нуждаться? Разве что потрепаться не с кем. — Издевательская улыбка скользнула по лицу Эла. — Мне претят ваши близкие взаимоотношения с прислугой. Я понимаю, что до замужества, — он выделил последнее слово, — вы были из простой семьи. Но сейчас!.. Не забывайте, что вы леди, а Ноэль прислуга. У нее своя работа. И если вместо того, чтобы делать ее, она будет развлекать вас, то очень быстро этой работы лишится.

Мимолетное восхищение герцогом тут же пропало. Я прикусила губу, пытаясь сдержать свое яростное возмущение.

Да вы еще и ханжа, распираемый собственным величием, лорд Элден! Ишь, значит, не по статусу женушке королевского братца с прислугой якшаться. Даже если ты сам эту супружницу ни во что не ставишь. Ну — у, любезный… Мои ладони непроизвольно сжались в кулаки.

«Тихо, тихо, Дашут! Успокойся! Не хватало еще экипаж поджечь от злости!»

— Попытайтесь найти общий язык с… — продолжил муженек, посмотрев на моего стража. Тот сидел отрешенным видом, вглядываясь в противоположенное окно. Элден вздохнул и вернулся взглядом ко мне. У меня вид был не лучше собственного стража. — Просто отдохните, Дель.

Пришпорил коня и, развернув его, направился по тропе в горы. Я, насупившись, смотрела ему вслед. От злости немного потряхивало.

Через короткое время на предгорной площадке остались только три экипажа и опустевшая от оружия повозка.

Трое вояк — возниц тут же собрались у первой повозки и раскурили трубки, от которых даже до меня донесся приторно — горький дым. Мой страж смотрел на них с душевной тоской. Покосился на меня и не смог сдержать тяжкого вздоха.

— Я никуда не убегу! — пообещала я. — Честно, я здесь даже пары шагов не сделаю одна, заблужусь. Можете пойти побалакать. Выкурить военные полкороба. А я ромашки пособираю, ягодки, грибочки.

Грег смерил меня неодобрительным взглядом, хмыкнул и сложил руки на груди. Всем видом давая понять, что покидать меня не собирается. И отпускать по грибочки — ягодки строптивую женушку герцога Севарда ему не приказано.

Что ж, похвально!

Я тоже сложила руки на груди и уставилась на хмурого ефрейтора.