Шестая жена (СИ) читать онлайн


Страница 26 из 92 Настройки чтения

Могла ли я дать себе отчет в том, что делаю? Да. Я просто хотела спасти тех, кто там, в темноте грота. Я хотела… я… Плеть раздвоилась. Живые огненные спруты обхватили куст, за которым мы стояли, и, выжигая полосы, рванули к пещере. Взвыло пламя, взметнувшееся до небес. Вояки отпрянули в сторону, отрезанные от пещеры.

— Пожар!

Огонь опоясал вход в грот, образовывая коридор, за стенами которого остались вооруженные люди. Кто — то было кинулся в сторону валуна, где мы прятались, и тут же был отрезан огненной стеной.

У нас не было времени на раздумья. Пока стоит колдовской коридор, не позволяющий нас увидеть, прокладывающий путь к обороткам, нужно было действовать.

Мы побежали. Совсем рядом плясали стены пламени. У меня в ушах выло, щеки обдавало жаром. Олтер косился на воющее пламя с немым ужасом и удивлением. А мне не до удивления было. Слышала, как за неистовой стеной огня раздаются крики:

— Это колдовство! С ними колдунья!

Лисенок мчался впереди нас. Олтер, хоть и ошалел, но все же оставался вполне адекватным.

— Если удастся через коридор их вывести, то нужно направляться в сторону перевала. Оттуда до границы недалеко. Повезет, смогут уйти, — говорил быстро, не глядя на меня. — Если выкрутимся, подам в отставку. Я не солдат, я — предатель!

— Вы не предатель, вы — моя личная охрана. В ваши обязанности входит меня защищать и делать все, чтобы я не пострадала. Это вы и делаете, Олтер! — постаралась я успокоить вояку. Он скорбно вздохнул. Ни я, ни он не верили в положительный исход нашего дела. Мы оба предавали: он командира, я мужа. И что бы ни происходило в моей супружеской жизни, но осадок от самой себя у меня был приторно — горький.

Из узкого прохода мы выскочили в полукруглую пещеру. Со свода ее сбегали мелкие капли.

— Мама! — пискнул лисенок. У самой, стены прижавшись к камню, сидела женщина, по правой руке ее бежала кровь.

Я судорожно выдохнула.

Нет. Я не предатель! Я смотрела, с какой нежностью кинулся обнимать женщину мальчонка, как потекли по ее щекам слезы, как пытался прикрыть рану маленький оборотка и всхлипывал, продолжая повторять: «Мама! Мама! Мама!»

Я стояла, глядя на них с замершей в сердце болью. Нет, я не предатель! Я человек и в первую очередь женщина. Я не способна видеть слезы и боль.

Легкий шорох позади заставил нас с Грегом обернуться. Нас окружали. Пятеро хмурых мужчин с недоброжелательными лицами. В крепких руках направленные на нас арбалеты.

— Тихо! Тихо! — прикрыл меня спиной Олтер. — Леди не хочет зла. Леди пришла вывести вас отсюда.

Они недоверчиво посмотрели на моего ефрейтора. Один — седой, с бельмом на правом глазу — вышел и с подозрением уставился на меня.

— Леди колдунья! — К нам кинулся лисенок, загородил своим детским тельцем. — Она пришла спасти нас!

— Колдунья? — нахмурился седовласый и принюхался. — Так и есть, — повернулся к остальным. — Леди — колдунья!

Остальные опустили оружие, подошли ко мне. Кто — то присвистнул. Из — за камней у стен вышли три женщины и девочка лет пяти.

— Делора Ливьер? — седовласый попытался подойти ко мне поближе, но путь ему преградил Грег с самым недоброжелательным лицом.

Седовласый попытался из — за его широкой спины посмотреть на меня.

— Грег, они не причинят нам зла, — дрожащим от напряжения голосом выдавила я. Хотя уверенности у меня совсем не было. Слишком мрачны были лица осажденных обороток.

Мой страж хмыкнул. Но все же посторонился.

Седовласый подошел, взял меня за руку и галантно поцеловал пальцы. И тут же замер, внюхался. Поднял лицо, всматриваясь в меня.

— Нет, вы не она, — проговорил глухо. — Хотя в ее теле, — и тут же вскинул руку. Следом мужчины вскинули арбалеты. — Кто вы? — сжал сухонькими пальцами мою ладонь. — Признавайтесь!

Тут уж и мой ефрейтор с недоверием покосился на меня. Что я должна была им всем ответить?

— Я пришла с миром!

Вышло пафосно, громко, с эхом по всему своду.

Грег побледнел. Оборотки все разом уставились на меня и отступили на шаг.

— Это долго объяснять, — буркнула я. — У нас мало времени, огненный коридор скоро потухнет.

Слава военной выправке Грега.

— Ефрейтор Олтер, помогите женщинам! — строго приказала я. Он тут же выпрямился, взгляд устремился вперед. Сомнения разом исчезли.

— Есть помочь раненым! — козырнул и кинулся к матери лисенка. Помог встать. Буквально на руки подхватил.

— Еще раненые есть? — спросил вскользь и, получив отрицательный ответ, двинулся по коридору.

Пламя гудело, плотной стеной закрывая нас от солдат. Вой стоял невообразимый. Трещали пожираемые языками огня кусты. Мы прошли вдоль скалы под гул пожарища. Спустились к тропе у мелкой речушки.

— Если идти вдоль нее, то выйдете к перевалу. Там до границы рукой подать.

— Спасибо! — кратко бросил седовласый и повернулся ко мне.