Шестая жена (СИ) читать онлайн
— Еще и какая! — я понизила голос, переходя на трагический шепот. — Горная глушь, она самая страшная… Ни травиночки вокруг, ни былиночки, черный камень на тропах заповедных лежит. Черная птица над головой крыльями машет. Так вот, пошли они по тропам. А там…
У его величества брови уверенно ко лбу приподнялись.
— Что там? — прошептал, он поглощенный таинством моего рассказа.
— Ведьма? — с таким ужасом взвыла Ноэль, что я сорочки все — таки выронила, а король к косяку шарахнулся, у него острие хвоста взметнулось, и раздался треск по всей гардеробной.
Но его величество тут же в себя пришел.
— Что вы!.. — прошипел он, зло уставившись на горничную. — Так кричите! Испугать же можно!
— А вот наша гвардия не испугалась! — гордо произнесла я и поправила чепчик.
Король подался вперед, полный любопытства.
— Они схватили обороток?
Я изобразила самый тяжелый вздох.
— Нет! Вернулись ни с чем… Их колдунья обманула, вокруг пальца обвела.
Келтон задумчиво подпер подбородок рукой.
— С колдуньями это так… Только доверься… Был в моей практике такой случай… — и вдруг смолк. Глаза сощурил. — Вы меня зачем заговариваете?
— Я? — Я хлопнула глазенками, посмотрела на Ноэль, и мы синхронно так отвернулись к вешалкам. Я начала с самым деловым видом разглаживать воротник черного пиджака. — Так вы же сами меня спросили.
— Я спросил? — искренне удивился король. Нахмурился. — Ну да, я спросил… Но совсем о другом… — и к моей горничной начал очень осторожно подползать. — Скажите — ка мне, любезная, чем вы тут занимаетесь?
Ноэль рывком стянула с вешалки сюртук и хлопнула им в воздухе совсем рядом с наклонившейся к ней мордой гада ползучего. Его величество Келтон — старший отпрянул, чихнул.
— Вот! — глубокомысленно сказала Ноэль. — Все в пыли! Вы только посмотрите… Нужно в чистку… Сейчас же.
— Мне кажется, что это какой — то глупый фарс. Вы мне все врете! — разозлился его змеиное величество.
Я повернулась, посмотрела на нага. Знал бы он, как отчаянно мы ему врем, пытаясь спасти собственные жизни.
— А с чего бы нам врать? Наше дело маленькое, пришли, вещи грязные собрали, постирали, вернулись, на место развесили, стопочками разложили, красота и уют… Вам не нравится носить чистые рубашки и кофточки?
На лице Келтона появился глубокий мыслительный процесс.
— Я вызову дворецкого, пусть разберется с вами.
Мое сердце в очередной раз ухнуло вниз и забилось в тревоге. Ноэль не растерялась.
— Правильно, совершенно верно, ваше величество. Вы не представляете, как нам страшно ночами по замку ходить. Я дворецкому говорю: «Милейший, вы нам кого — нибудь выделите, мы девушки молоденькие, худенькие, не дай боги кто пристанет или обидит… Ночь все же». Но жмотничает старый. Вот вы его сейчас вызовите и скажите…
— Стоп! — Король схватился за голову. — Хватит! Берите грязные вещи и уходите…
Я уже было возрадовалась.
Рано.
Король посмотрел на меня и потер висок.
— Хотя нет, вы правы, я сейчас вызову стража, пусть вас сопровождает до комнаты или прачечной, куда вам там нужно. Не дай великие боги, и правда что случится, в городе начнут говорить, что это король вас сожрал… Горничных, тем более молодых, надо беречь. — Мне очень не нравилось, как он при этом оценивающе смотрел на меня. — У вас пять минут, чтобы собрать все, что нужно.
Улыбнулся мне загадочно и выполз из гардеробной. Раздался звон колокольчика.
— Ноэль, что делать будем? Как от стражи отделываться? — зашептала я на ухо горничной, едва хвост его величества скрылся за дверью.
— От короля отбрехались, от стража тем более как — нибудь да отвяжемся, — напряженно выдохнула девушка.
Мы переглянулись, схватили, что попало под руку, и вышли из гардеробной.
Глава 20
Мы стояли, переминаясь с ноги на ногу. Мрачный страж, дядька головы на полторы меня выше, смотрел на нас недовольно и даже с некой толикой презрения.
— …до самой комнаты… — Властный голос нага громко раскатывался под сводами змеиной опочивальни.
Король говорил, глядя на меня. Взгляд его пронизывающих зрачков вводил в неописуемый душевный трепет. У меня кровь в жилах стыла. Я очень хотела не отвечать на взгляд короля и не могла. Он был гипнотическим, испытывающим. Так и чудилось, что сейчас король преобразится и голосом удава Каа прошипит: «Ближ — же — е–е, еще ближ — же — е…» И самое ужасное, что сопротивляться ему я не смогу. Буду идти, даже зная, что двигаюсь к собственной смерти. Моя колдовская сущность пыталась защититься, полыхала в разуме огненными вспышками, ладони горели так, что со страхом в вещи вцепилась, боясь их вот — вот спалить и выдать свою запретную силу. Я старалась держаться…
Вздохнула свободнее, когда мы под надзором стража вышли из покоев Келтона.