Шестая жена (СИ) читать онлайн
— А лорд — то вас приревновал! — развеяла мои мысли Ноэль и направилась к шкафу. Открыв дверцы, со знанием дела начала перебирать мой гардероб. — В департамент не стоит одеваться ярко, ваше платье не подойдет. Нужно что — то более… гм — м… неброское.
Я не слушала слова горничной о выборе одежды, меня интересовало, почему она сделала об Эле такие выводы.
— С чего ты взяла, что он меня приревновал?
Ноэль выудила из недр шкафа темно — коричневое платье с воротничком — стойкой, осмотрела его и довольная своим выбором повернулась ко мне.
— Что — то не припомню, чтобы до встречи с королем герцог так за вами ухаживал. Если бы вы видели его лицо, когда я рассказала, что гадюку вам подкинули! Снова, значит, пытались избавиться. Точно так и произошло с леди Гарденией. Она умерла в собственной кровати от укуса змеи. А ведь вы не в ее платье… — проговорила с расчетливой задумчивостью.
— Ноэль! — вскинулась я, содрогнувшись от слов горничной. — Можешь не говорить об этом с таким лицом, словно ты на тотализаторе ставки на меня ставишь… Выживет, не выживет! От платья это зависит или не от платья!
— На чем я ставки ставлю? — непонимающе уставилась на меня горничная. — И если быть честной, — надула губки, — вы первая из моих хозяек, о ком я буду плакать, случись чего!
— О — о–о! — застонала я. — Твоя прямота иногда бывает излишней! И забудь про тотализатор! Лучше помоги собраться. Уже время ехать за Олтером. Мне не хочется, чтобы он проводил лишние часы, даже минуты в этом… Департаменте!
— За Олтером… — Голос Ноэль вдруг стал грустным, она быстро заморгала. — Его — то отпустят. А Джером? Что станет с моим мальчиком? — и, опустив взгляд в пол, тоскливо всхлипнула.
Я поднялась и подошла к горничной. Обняла ее за плечи.
— Все с ним будет хорошо. Король сказал, теперь это мой лакей. Так что, если не сейчас, то через час. Начнем набор новой прислуги с него.
Ноэль вскинула на меня взгляд, минуту смотрела сквозь проступившие слезы и кинулась обнимать, откинув приготовленное платье в кресло, покрывая мои щеки лихорадочными поцелуями.
— Леди Дель… Леди… Моя леди! Я вам буду всю жизнь благодарна! Вы моя леди! Моя богиня! Я на вас молиться буду, леди Дель!
Я попыталась отстраниться от горничной.
— Не меня нужно благодарить, это…
Ноэль прекратила целовать меня, отпрянула и нахмурилась. Надменно приподняла голову.
— Даже не говорите мне, что это его… гм — м–м… — кашлянула. — Само предложило.
— Келтон, — поправила я. — Мессир Келтон Севард, его величество предложил это сам.
Ноэль взгляд потупила.
— Ну — у… — протянула. — Может, он не такой уж и… жуткий. Но… — она нахмурилась и покачала головой. — Одним хорошим делом сотню плохих не перекроешь! Вы не забывайте, колдуны из его замка так и не вернулись! Исчезли, будто их и не было. Как сквозь землю провалились.
Провалились… Исчезли… Я задумчиво перевела взгляд на стену. На ту самую стену. Вспомнилась и рябь, и рука, бросившая гадюку на пол. Бросила и исчезла. Будто ее и не было. Словно сквозь стену провалилась.
— Ноэль! — Осенившая меня догадка прошлась по коже ознобом. Я подошла ближе к стене.
Горничная замолкла и с интересом посмотрела на меня.
— Что там, леди Дель?
— Вот здесь, — указала я. — Стояла моя кровать…
— Да, — подтвердила Ноэль, подходя ближе. Пальчиком ткнула на паркет. — Вот царапина, ножкой проскребли, когда двигали.
— А отсюда, — я указала на стену, — появилась гадюка.
Шагнула вплотную. Провела рукой по шелковым обоям.
Ноэль за моей спиной охнула.
— Это что же выходит, леди? Если бы мы кровать не отодвинули…
— А я бы не проснулась и не встала так рано… — добавила я.
— Ой! — вскрикнула горничная. — Гадина бы прямо на вас и упала!
— Именно так! И стала бы я второй леди Гарденией. — Я задумчиво вела рукой по стене, и вдруг… Мои пальцы словно прогнули кусок обоев.
Так, стоп!
Я нажала сильнее, от моей ладони по шелку пошли рябь и круги. Так и есть, в одном месте, в том самом, откуда выпала змея, обои словно густое желе, пальцы вязнут в них и… По кончикам идут мелкие покалывания. Магия! Я нажала сильнее, и рука прошла сквозь шелк. Пальцами поводила с другой стороны, там, казалось, была пустота.
— Леди Дель! — послышалось растерянное за моей спиной. Ноэль, широко распахнув глаза, смотрела на мою руку, наполовину пропавшую в стене. — Как вы это делаете?
— Я же колдунья! — не растерялась я. И тут же призналась: — Понятия не имею. Но… Знаешь, Ноэль, мне кажется, по сторону что — то должно быть.
— Я туда не пойду! — Ноэль сделала шикарный прыжок в сторону, словно ошпаренная. — Знаю я все ваши идеи! Мне уже не нравится, как вы на меня и на эту стену смотрите! И сами даже не думайте…
Договорить не успела. Я и не собиралась думать. Перекрестилась и уверенно шагнула прямо в шелковые обои. Если за ними кто — то был, значит, стоять там можно… Ну — у, надеюсь, что все же не в яму шагну.