Поцелуй на счастье, или Попаданка за! (СИ) читать онлайн


Страница 78 из 112 Настройки чтения

А Лисси исчезла вместе с моим платьем. Больше никто ее не видел, но Энхем признался, что внутри замка сработал ее личный портал. Вот только то ли что-то пошло не так, то ли, наоборот, так и было задумано, но остаточные следы показали, что портал был направлен в Нижний мир.

— Это вам не маленькая заколка! — скрипнул зубами Гринд, когда узнал о похищенном платье. — Этого хватит и для наведенного заклятия, и для проклятия, и еще для кучи мерзейших заклинаний.

Я оптимистично похлопала огромного рыцаря по руке:

— Не переживайте, командующий. У них еще тогда, три недели назад, осталось и мое свадебное платье, и даже ковер, похищенный из моего особняка. Но никакой магии ко мне они не применили. Или не смогли применить. Может быть, у демонов развит фетишизм, и они просто коллекционируют предметы моего гардероба?

Зреющая маргисса и подсаженный в нее разум настоящей Тайры Вирт подождут, — решила я и распорядилась накрыть завтрак в малой трапезной, предназначенной для тесного семейного круга.

На завтраке я сидела за главным столом вместе с архивариусом, магистром Арвином, покинувшим по моей настоятельной просьбе свою книжную берлогу, и его дочерью. До сего дня девушку никогда не приглашали за хозяйский стол, и ее отец выглядел сконфуженным, но вместе с тем и польщенным.

Я же хотела поближе познакомиться с Тиа, бывшей подругой Лин Игви. Понаблюдать. И, как учил меня магистр Нейсон, спровоцировать на эмоциональный всплеск — в эти мгновения естественная ментальная защита живого существа ослабевает, и даже такой неопытный маг, как я, может ее сломать или обойти.

Самое приятное, что в силу стервозности характера прежней хозяйки моего тела, никто не заподозрит меня в ментальной атаке.

Тиа не разделяла восторгов отца по поводу своего возвышения. Держалась она с достоинством и безукоризненной вежливостью аристократки, хотя происхождения она была низкого и не состояла ни в каком магическом ордене — якобы у магистра Арвина не хватило средств на ее обучение. Мне не верилось в скупость графа Орияра, что молодого, что старого, угрохавшего бешеные деньги на выкуп талантливой некромантки Лин Игви, скорее всего виной слабый дар Тиа.

И еще было странно, что она прозябала в такой дыре, как Орияр-Дерт. С ее-то красотой и манерами. Она напоминала мне Белоснежку из мультфильма: черные волосы, бледная кожа, алые губы — очень эффектное сочетание. К этому добавлялись большие карие глаза под длинными ресницами и скромная, но элегантная одежда темных тонов, подчеркивающая алебастровую белизну кожи.

К моему изумлению, Тиа оказалась непробиваемой. Она не изображала убитую горем подругу, не расстреливала меня ненавидящими взглядами, как виновницу смерти Лин. Ее выразительные карие очи были безмятежны, лишь изредка на самом дне чудилась тень усмешки.

Когда после двух бокалов красного вина обстановка за столом стала менее напряженной, я перешла в наступление.

— Я слышала, мэйс, вы дружили с бедняжкой Лин, — сказала я, отставив недопитый бокал. — Сочувствую вашей потере.

Тонкие губы девушки иронично скривились:

— Вряд ли это можно назвать дружбой, миледи. Она мне не ровня, но мы были полезны друг другу. Здесь никто не любил Лин, кроме ее наставника, покойного графа Армита Орияра. С ее характером Лин было трудно симпатизировать. Но должна сказать, ее смерть в ночь вашего появления в Орияр-Дерте все сочли плохим знаком.

— Почему?

— Смерть сама по себе плохой знак. А начинать с нее новую жизнь…

Мне почудилось, или Тиа намекнула на катастрофу трехлетней давности, унесшую семью Тиррины? Не я ли говорила слугам, что Небеса даровали мне новую жизнь?

— А еще говорят, что первым делом, воспользовавшись отсутствием жениха, вы уничтожили соперницу.

Что ж, к темной славе Тиррины Барренс молва прибавила еще одно злодейство.

— И кто же говорит?

— Слуги, — пожала плечиком нахальная девица и безмятежно улыбнулась.

— Непростительная ошибка. — Я выдала еще более лучезарную улыбку.

— Что, простите? — вопросительно изогнулась прекрасная смоляная бровь девушки.

— Считать, что безродная девка может быть соперницей графини Барренс.

И я все-таки ее пробила! Бледнеть девушке было некуда, поэтому Тиа слегка порозовела, длинные загнутые ресницы дрогнули. Она дала задний ход:

— Я не хотела вас оскорбить, миледи!

Именно этим она и занималась все время.

— Разумеется, — с усмешкой кивнула я. Перевела взгляд на ее отца, ковырявшего вилкой омлет. Архивариус делал вид, что погрузился в какие-то свои размышления и не слышит наш разговор. Впрочем, может, так и было. — Вы просто передали слова неких слуг.

— Так и есть. — К собеседнице неправдоподобно быстро вернулось самообладание.