Математик (СИ) читать онлайн


Страница 77 из 84 Настройки чтения

— А что с ней не так? — удивленно подняла брови Элина, окинув взглядом свою форменную одежду, которую еще не успела сменить после отбытия комиссии.

— Ну, женщины обычно любят наряды, — смешался я. — А я не могу себе позволить, чтобы мои телохранители выглядели как оборванцы. Денег у меня, думаю, достаточно, чтобы приодеться. Локк, сколько стоит одежда в городе?

— Смотря какая, — тут же отозвался торк. — В дорогих лавках вся одежда шьется на заказ. А у знати вообще есть свои портные. Но для тех, кто попроще, есть лавки готовой одежды, там можно что-нибудь подобрать. Эли, ты будешь потрясно смотреться в платье! — подмигнул вампирше Локк.

— Что?! Чтобы я выглядела, как та рыжая шлюха?! — взвилась из кресла девчонка, сжав кулачки. — Ты охренел, кошак? Ты за кого меня держишь?! Ой… — осеклась Эли. — Простите, повелитель…

— Ничего-ничего, — постарался я скрыть улыбку. Альтея, конечно, очень красивая девушка. Но никаких родственных чувств по отношении к ней я не испытывал и испытывать не мог. И Элина впервые за последнее время проявила свой характер, по которому я уже стал скучать. Прежняя Эли, гордая, независимая и не лезущая за словом в карман мне нравилась куда больше. — Но если не платье, тогда что?

— Если в городе есть лавка наемников, то лучше туда, — буркнула Элина.

— Пусть в платьях аристократки из высших ходят и попробуют в них драться. То ли дело комбинезон Ночной Тени. И помимо одежды нужно оружие. Не думаю, что наставник разрешит взять что-то из своего арсенала.

О, еще расходы. В оружии демон с вампиршей явно соображали куда лучше меня. М-да… Надеюсь, тех денег, что дал Бишоп, хватит на все.

— Кстати, а какой здесь город поблизости?

— Зарнагул, мастер Ксандр, — четко доложил демон. — Я был в этом городе. Там есть все, что нужно. И лавка наемников там есть, — повернулся к Элине Гар. — Комбинезон Ночной Тени? Неслабые у тебя запросы. Нужно будет зайти к моим родственникам: у них лучшая амуниция. Может, у них и есть. И скидку еще сделают, по-родственному. Иначе все деньги мастера Ксандра только на твою экипировку уйдут. И вообще, — демон требовательно протянул ладонь к Локку, — давай сюда деньги. У меня они точно сохраннее будут. А то знаю я тебя, растранжиришь еще по дороге.

— Что?! — возмутился кошак. — Да я!..

— Локк, отдай.

Торк возмущенно запыхтел, но спорить не стал, передав кошель с золотом демону. Я знал, почему Гар так сделал. Расплачиваться за господина должен слуга. Ну, или телохранитель, что по сути одно и то же. Сам аристократ платить не должен, это унижение его достоинства и сравнение с презираемой в высшем круге кастой торговцев. Рунс как-то об этом упоминал однажды, а я запомнил. Вообще манера поведения местных аристократов напоминала манеру каких-нибудь дворянчиков в средневековой Европе. Невероятная спесь, наглость и пренебрежительное отношение ко всем, кто ниже тебя по статусу. Боюсь, что мне будет непросто долго изображать из себя такого, теткино воспитание сказывается. Тетя моя, доктор физико-математических наук, была человеком старой, еще советской закалки и воспитала меня соответственно. Видимо, Гар что-то уловил по выражению моего лица, так как тихо кашлянул, привлекая мое внимание.

— Мастер Ксандр, я, как ваш телохранитель, не могу давать вам советов, но… — замялся демон.

— Что? Говори смело, Гар.

— Ну, просто вы совсем не походите на сыновей аристократов из высших кланов. Они по-другому себя ведут. И одеты вы тоже, м-м-м…

Черт. Совсем забыл. Я ведь тоже не одет по местной моде. Хотя… Может, моя старая одежда подойдет? У куртки отстегивалась подстежка, в этом мире наступила весна и потеплело, к тому же я всю одежду постирал и выгладил. Помучиться, конечно, пришлось изрядно, так как электрических утюгов здесь по понятным причинам не было, а чугунный монстр, внутрь которого приходилось набивать горящие угли, весил, по ощущениям, все шестнадцать килограммов.

— Ты как разговариваешь со своим господином, слуга? Кто тебе вообще разрешал рот открывать? — выпрямился я в кресле, задрав подбородок и брезгливо опустив уголки губ. Помнится, на экзамене у Мэрилла я провернул что-то подобное. Те трое бойцов тогда мне поверили. Надеюсь, что и сейчас получится.

Настала тишина. Я высокомерно обвел взглядом притихших друзей, с удовлетворением отметив, что сработало.

— Да успокойтесь вы. Пошутил я, — улыбнулся я, подмигнув напрягшейся троице.

— Чтоб мне светлые хвост оторвали, — шумно выдохнул Локк. — Предупреждать же надо!

— Ну, извини, — поднял я руки в примиряющем жесте. — Я должен был проверить. Если на вас сработало, то и на других должно.

— Аристократы не извиняются. — Эли вновь заняла свой пост возле двери. — И у них нет друзей среди низших кланов.