Аррекс (СИ) читать онлайн


Страница 60 из 129 Настройки чтения

— Эй, слышь… — Гуляка грубо ухватил мастера за плечо. — Давай ка поделись с народом добрым винишком…

Что сделал Оранг, никто толком понять так и не успел. Просто в один момент молодчик вдруг кувыркнулся через голову и скорчился на полу, баюкая вывихнутую кисть. Его товарищи при виде этого тут же вскочили из-за стола и бросились на отряд, сжимая широкие кривые ножи. В руках мастера мгновенно оказался посох. Резкий круговой удар, и разом двое нападавших повалились на пол, сплевывая выбитые зубы.

Морн и Нодди тоже не отставали, сноровисто выхватив длинный меч и массивный топор соответственно. Обычно подобной демонстрации хватало чтобы успокоить всякую шваль ошивающуюся в трактирах, однако на этот раз головорезы будто озверели, и драться пришлось уже всерьез. Пролилась первая кровь. Нодди своим широким топором расколол череп одному из нападавших.

От дальнего столика отделился худосочный всклокоченный гуляка и, пошатываясь, двинулся в центр залы, словно и не замечая всего разыгравшегося веселья. Один из головорезов раздраженно пнул его ногой, но гуляка неожиданно резко перехватил его ногу, и бандит отлетел в дальний угол залы, приземлившись ребрами аккурат на массивный деревянный табурет. К гуляке бросились двое, размахивая ножами, однако тот ловкими ударами сбил их на пол и присоединился к общей схватке. Он двигался одновременно резко и тягуче, запутывая и сбивая соперников с толку, и чем-то напоминал самого мастера Оранга, но его техника была гораздо более вязкой и причудливой, хотя притом и отнюдь не безэффективной.

Все закончилось довольно быстро. Четверым опытным бойцам, из которых никто не был даже ранен, удалось обратить головорезов в бегство, которые, почуяв что запахло жареным, слиняли из трактира, оставив пять тел своих. Трое были мертвы, еще двое сильно искалечены. В числе последних оказался и тот что свел столь близкое знакомство с табуретом. Этот был жив, но не мог подняться с пола, держась за сломанные ребра и то и дело сплевывая кровью.

— Это оказалось проще, чем я думал. — Усмехнулся Нодди, вытирая лезвие топора прямо об одежду одного из убитых. — Эти падальщики совсем никудышные бойцы…

— Благодарю тебя за помощь, почтенный. — Склонил голову Оранг, приветствуя безымянного гуляку. — Ты был безоружен и мог погибнуть.

— За это не беспокойся, почтенный. — Голос хмельного задиры был низким и хриплым. — Мне любой бой что праздник. К тому же моя жизнь мало стоит… Пар-Хан к твоим услугам.

— Знаменитый мастер пьяного стиля по прозвищу Злая Вода. Наслышан о тебе. — Улыбнулся странник. — Мое имя Оранг и с меня ответная услуга.

— Тогда угости меня доброй выпивкой. — Ухмыльнулся Пар-Хан. — А то в глотке совсем пересохло. Странно что я ничего не слышал о тебе. Бойцов вроде тебя даже среди мастеров можно пересчитать по пальцам одной руки.

— Я совсем недавно в этих краях. К тому же не слишком люблю бывать на виду. — Пожал плечами Оранг, с легкой усмешкой наблюдая, как мастер пьяного стиля присосался к одному из кувшинов с вином и, оправдывая свое прозвище, буквально в несколько глотков выхлестал его до дна.

— Зато у тебя водятся деньжата, как я погляжу. — Осклабился Злая Вода. — Если будешь поить и кормить меня вволю, могу вступить в ваш отряд. Нутром чую, здесь наклевывается что-то интересное…

— Лишний воин нам действительно не помешает. — Кивнул мастер. — Однако об этом мы потолкуем с тобой завтра. Пока же окажи честь и отужинай с нами. Надеюсь, недавнее недоразумение не испортило твой аппетит.

— Ни капли! — довольно ощерился Пар-Хан. — Лихой бой да веселое застолье моя жизнь. Эй, трактирщик! — гаркнул Злая Вода так, будто бы сам оплачивал все явства. — Неси всего самого лучшего мне и моим друзьям!..

* * *

На следующее утро сонного Чиллака разбудил как и всегда внешне совершенно бесстрастный мастер Оранг.

— Вставай. Мы уходим. Нужно лишь купить нам лошадей.

— Так, значит, ваши дела увенчались успехом?

— А я думал, ты сверху все хорошо разглядел и услышал. — Тонко усмехнулся мастер.

— Откуда вы… — Смутился парень, густо покраснев.

— Было бы трудно не догадаться. Кто в твоем возрасте слушает совета старших. Да вы никогда не слушаете…

Внизу их уже ждали. Морн и Нодди недовольно щурились на восходящее солнце, и их взгляд был слегка мутноватым. По лицу же Пар-Хана было совершенно невозможно что-либо прочитать. Впрочем, подобным мог похвастать чуть ли не каждый среди сынов мечей. Хорошо еще что стычка с давешними оборванцам не обернулась для путников проблемами со стороны властей, благо подобные происшествия были в трактирах обычным делом, и стража смотрела на это преимущественно сквозь пальцы, разумеется, если речь не шла о жизни и интересах уважаемых зажиточных горожан. Когда все были в сборе, отряд без лишних слов двинулся к выходу.