Я отыщу тебя в будущем (СИ) читать онлайн


Страница 75 из 106 Настройки чтения

Но все эти мучения имели одну цель — мы, историки из будущего, должны не просто выжить на неизвестной территории без надежды на помощь, но и сохранить присутствие духа, чтобы продолжать работать и защищать себя. Иначе в прошлом от нас не будет никакого толку.

И, несмотря на подготовку, когда очнувшись вечером вместе с полученным саквояжем, я услышала от Андреа новость, что Артур остался в Портичи по делам, то первым чувством была паника.

Неясное, тягучее как горячая смола, жгущая грудь, меня задавило внезапно охватившее душу беспокойство.

Слуга с косичкой, повторно прибывший в комнату по моему приказу, с деловым видом повторил, что синьор этим вечером будет занят и прибудет позже.

Я покачала головой, тихо спросила:

— Андреа, не темни. Зачем синьор остался в Портичи?

Слуга невозмутимо отозвался:

— Мне не велено вам говорить…

— Ясно… Он с кем-то повздорил? Вызвал на поединок?

Я даже знала кого, больно спокойно тогда Артур на мои синяки отреагировал. Так и думала, что скоро будет продолжение. Нет, конечно, он мог найти себе еще кого-нибудь для дуэли, это дело не хитрое, и подобный вариант тоже не стоило упускать из вида.

Но, в общем, в результате, это мало что меняло и интуиция, а может, разыгравшееся воображение мне подсказывали, что что-то пошло не так как он планировал. Но откуда я могла знать это наверняка?

Я не знала, но чувствовала.

— Андреа, готов карету, мы едем в Портичи! Быстро!

С отчаянно бьющимся сердцем я метнулась к корзине, собираясь схватить плащ и кинуться Артуру на помощь.

— Но синьор запрети… — начал, было, слуга.

— Быстро!.. — гневно прошипела я, стиснув кулаки.

Андреа, явно прочитавший по глазам, что дамской истерикой я не ограничусь, покорно кивнул и вышел исполнять приказание.

Я с усилием заставила себя сесть в кресло и успокоиться, упрятав дрожащие ладони под коленками.

Итак, отчего меня охватило такое волнение, вроде ничего не произошло?

Артур, конечно, натворил дел с чаем и снотворным, иного пояснения странному сну посреди дня у меня не было, но я его почти не винила. Мне надо было тихо, ни в коем случае не предупреждая, идти и страховать его. Тем более, зная маниакальное желание мужа защитить, я могла предвидеть его поступки. Но откровенно сглупила, предупредив. Теперь смысл его винить?

Но почему мне за него так страшно?

Я быстро надела костюм, в котором прибыла сюда, собрала самое необходимое из своих вещей и вещей Артура, предчувствуя, что сюда больше не вернусь. Накинула плащ и вышла к карете.

***

Вечер подходил к концу. Уже совсем стемнело, когда мы въехали в Портичи. Носильщики редких портшезов двигались по улицам в сопровождении факельщиков. Где-то одиноко подвывала собака, оплакивая ополовиненную луну.

— Андреа, куда ты должен был привезти рубашки синьору? Только быстро…

— К рыбному рынку на выезде из Портичи, — сухо ответил он и обиженно отвернулся. Это потому что еще в таверне мне пришлось слегка прижать его к стенке и нажать на кадык, чтобы заставить все рассказать, так как верный слуга упрямо отказывался ослушаться хозяина.

— Прикажи кучеру поторопиться…

Как поняла по скудным пояснениям Андреа, они схватились у начала старинной улицы с маленькими каменными домами, где буквально в двух шагах протекала грязная речушка Сарн.

Карета с грохотом неслась по улицам крошечного городка. На подъезде к рынку, у площади фонтанов, я попросила кучера ее остановить. И сурово приказала Андреа:

— Ты сейчас идешь туда пешком и расспрашиваешь зевак, как прошла дуэль…

Молодой слуга послушно кивнул и вышел из кареты.

Я вышла следом за ним, и узкими проходами отправилась туда, где в кривых переулках теснились кожевенные и прочие мастерские. Миновав последние дома бедноты, понеслась к месту схватки.

Всю жизнь считала себя здравомыслящим человеком, у которого опасность вызывает прилив сил, но в этот момент впервые ощутила, как по позвоночнику скользит страх.

Нахлынувшая паника обещала просто задушить.

Добравшись до рынка, я никого там не обнаружила. Попытки разобрать следы в темноте ни к чему не привели. Пришлось ни с чем возвращаться в карету.

Буквально через три минуты туда же вернулся запыхавшийся Андреа.

— Что узнал?

— Синьор дрался с испанцем, потом непонятно почему, его увели стражники. Все.

Я на миг задумалась, потом спросила:

— А что стало с тем испанцем?

Андреа покачал головой:

— Его не тронули… Рыбак, который ходил за порванной сетью в лодку на пристани, разговора не слышал, только наблюдал за ними издалека…

Я кивнула, показала жестом присаживаться на диван напротив меня, и сухо приказала:

— Прикажи кучеру трогаться, мы медленно едем по главной улице. Направление движения — особняк герцога!