Агент специального назначения (СИ) читать онлайн
Я связала оба конца веревки и сварила их в единую веревку. Сетка вокруг дерева стала монолитной, без разрывов.
Видели мое действие только маги, присутствующие на ритуале. Остальные, чуть ли не раскрыв рот, ждали чего-то. И дождались. То там, то сям в воздухе вспыхивали яркие искорки. Это сгорали жуки, устремившиеся к очищенному дереву. Ну, уж фигушки, зря что ли старалась?
Присутствующие зачарованно глядели на появляющиеся искорки. После чего лорд Хейлиг спросил:
— Сгорают только короеды, или вообще все летающие насекомые? Вот этого как-то не хотелось бы. Все-таки Природа.
Я уверила его в том, что сгорают только короеды, потому что сетка настроена именно на их частоту биополя.
Вроде бы, дело сделано. Но оказалось, что это только начало.
Удивил лорд Хейлиг. Он определенно видел сеть, как видел и то, как сгорают в этой сети летящие жуки. Он о чем-то сосредоточено думал. В это время наша компания пополнилась несколькими дворянами, приехавшими кто на каретах, кто верхом.
Когда они подошли к Правителю, тот стал с ними о чем-то совещаться. Потом повернулся ко мне.
— Дина, а вы можете тоже самое сделать с радиальной улицей?
Я посмотрела на дома впереди, точнее, на деревья, которые были домами.
— Милорд, видите, деревья стоят настолько плотно, что касаются кронами. А некоторые кроны даже переплетены. Так что могу предложить два варианта: либо обрезать кроны так, чтобы между ними оказалось свободное пространство. Но мне бы этого не хотелось.
— А второй вариант?
— Делать круговую защиту всей улицы.
— Это как?
— Проложив веревку посредине улицы по круговой дороге. Когда я там гуляла, заметила, что над дорогой нет сплошного лиственного покрова. Этим можно воспользоваться.
— Что для этого нужно?
— Ого, у Правителя крепкая деловая хватка. — Подумалось мне.
— Что надо? Для начала усилить команды магов и мастеров. И тем, и другим предстоит много работы. Ведь маги должны не только изгонять жуков из деревьев, но и следить, чтобы ни один из них не вернулся, ни по воздуху, ни по земле. Ну, а мастерам предстоит работки намного больше. Ведь канавку для веревки придется тянуть по всей дороге.
Лорд Хейлиг развернулся к свите и отдал нужные распоряжения. Впрочем, Верховный маг уже распорядился собрать к дому Правителя всех магов столицы. Осталось дождаться только их прибытия и прихода мастеров. На это понадобился час.
И закипела работа. Маги очищали от жуков все пространство вокруг домов, выгоняя их за дорогу, а также уничтожали нахалов, которые решили вернуться. Мастера, которых было уже за пятьдесят, распределились вдоль дороги, нарезав каждому определенный отрезок дороги, и долбили канавки. Веревки опять не хватило, но тут уже стали помогать жители. Из каждого дома несли то короткие, то длинные веревки, которые я связывала, а потом сваривала в единую веревку. Постепенно работа подошла к завершению. Тут уже одной меня явно не хватало. Потому я расставила около каждого дома по магу, чтобы он следил за своей территорией и уничтожал жуков, если появятся.
После чего вновь взяла концы веревки в руки и произнесла заклинание.
Вот это была иллюминация! Сетка вспыхнула вокруг всего круга, очерченного ею, и вознеслась ввысь метров на пятьдесят, создалось ощущение праздника, так ярко переливалась сеть, когда на нее смотришь магическим зрением. Те же, кто им не владел, снова заметили, что в воздухе стали вспыхивать искорки от сгорающих жуков. Вот же настырные. Привыкли, что им все позволено. Нет уж, дудки. Халява кончилась.
И тут я почувствовала, как устала. Ноги буквально подкашивались. И я присела у какого-то дома, отдохнуть. Мыслей никаких не было. Я просто расслабилась и дышала всей грудью. Все-таки воздух в дубраве точно был целебным.
Откуда-то со стороны ко мне подошла старушка. В старой, но чистой одежде. В руках у нее был кувшин, который она предложила мне.
— Выпей, ведьмочка, выпей. Это полезный отвар, сразу полегчает.
Я встала в стойку, Откуда бабуля знает, что я ведьма?
Бабуля словно прочитала мои мысли (а может и прочитала) ответила.
— Так мы ведьмы завсегда узнаем товарок.
Я оглянулась. Рядом никого не было. И я продолжила этот опасный разговор.
— Так вы, бабушка, тоже ведьма?
— Конечно. Специально к тебе пришла. И не бойся, пока мы разговор не закончим, никто не подойдет.
— Даже Верховный маг? — усомнилась я.
— Фи, — и старушка небрежно махнула рукой.
И я как-то поверила, что старушка действительно может задержать любого.
— А пришла я к тебе, ведьмочка, с предложением. Ты должна съездить на Чудное озеро.
— Должна?
— Должна, — подтвердила ведьма. — И смотри, ничему не удивляйся. Все что там будет происходить, будет происходить тебе во благо.
— Вот как? А вы не подскажете, что там может происходить?