Травница, или Как выжить среди магов (СИ) читать онлайн


Страница 6 из 116 Настройки чтения

Вздрогнув, я вышла из оцепенения и быстро перевела взгляд со своего жениха — до сих пор не верила! — на сестру. Дейзи вполне ожидаемо грохнулась в обморок. Причем сделала это грациозно и эффектно, не утратив ни капли присущего ей очарования. Я бы так не смогла. Хотя очень хотела. Да, впервые в жизни я мечтала упасть в обморок.

Мейс Поллей тут же бросился приводить в чувство свою драгоценную супругу. Но делал это столь неумело, что все его попытки выглядели смешно. Особенно то, как он дул на Дейзи и осторожно касался ее румяных щечек. Конечно, можно было предложить помощь новому родственнику, который сам не понимая, стал заложником данной ситуации. Например, дать настойку, помогавшую при нервных потрясениях. Однако я была слишком зла на старшую сестру за ее поведение. Поэтому предоставила ей самой разбираться с тем, что сотворила своими собственными руками.

— Но вы не старый! — внезапно раздался звонкий голос.

Теперь взгляды присутствующих сосредоточились на Ирис. Именно она с детской непосредственностью смогла выразить то, о чем подумали все мы.

— Ирис, — смущенно протянул отец, бросив виноватый взгляд на гостя.

— Мне пятьдесят три, но благодаря магии я способен отсрочить старение. Кроме того, я не предполагал, что мой возраст имеет значение, — спокойно проговорил лорд Конте.

— Но позвольте… — прошептала матушка, наиграно улыбнувшись, — а как же герцог Райт?

— А при чем тут мой дед?

Только пришедшая в себя Дейзи с тихим всхлипом вновь потеряла сознание, повалившись на руки своему встревоженному супругу. И тот продолжил суетиться вокруг нее, не зная, что делать.

— Ваш дед? — переспросил батюшка, поправляя узел галстука, чтобы хоть немного ослабить его давление на шею.

— Да. Он должен был прислать вам письмо, — пояснил гость и одарил нас таким взглядом, словно сомневался в нашем умственном состоянии.

Клянусь, я сама начала в нем сомневаться. Уж слишком происходящее походило на фарс или на чью-то злую шутку.

— А мы думали, что это герцог женится на Шанталь, — снова выдала Ирис.

Быстро покосившись на меня, лорд слегка скривился. Ну еще бы! Вряд ли он мечтал о подобной невесте. Мало того, что бедная пустышка, так еще и с вполне заурядной внешностью. Чем-чем, а ошеломительной красотой и грациозностью я не могла похвастаться. Будучи самой обыкновенной, я обладала лишь способностями травницы, но и их сложно было отнести к достоинствам.

— Мой дед? — хмыкнул мужчина, привычным жестом убирая прядь волос с лица. — Жаль вас огорчать, но нет. Жених я.

Успевшая очнуться Дейзи вновь жалобно всхлипнула и с раздражением оттолкнула руку новоиспеченного супруга, который уже не казался ей столь привлекательным.

— А вы, я так понимаю, моя будущая супруга, — повернулся ко мне лорд Конте. — Месси Шанталь Эббот.

Счастья в его голосе я не услышала. Ни капли. Очевидно, он не испытывал радости от предстоящего брака. Зачем лорду вообще понадобилось жениться? Он был молод, хорош собой, умен, богат и магически одарен, в то время как я ни красотой, ни силой, ни особым приданым не обладала. Мне нечего было ему дать. Вот совсем.

— Да. Именно так. Я ваша невеста.

Я подозрительно воззрилась на своего будущего супруга, который уже не выглядел для меня таким привлекательным и великолепным. А вдруг он окажется сумасшедшим, который будет ставить на мне опыты? Ну а что? Маги нас, людей, ни во что не ставили. Мы для них были жалкими пешками, с которыми можно делать все, что угодно. А после свадьбы я вообще стану его собственностью. Вроде породистой лошади. Хотя от лошади он явно получит куда больше пользы. Я, в отличие от жеребца, выдающейся родословной не имела. Так, побочная ветвь какого-то не слишком важного семейства.

В результате вместо того, чтобы радоваться, что мне достанется такой молодой и красивый муж, я еще сильнее встревожилась. Слишком подозрительная складывалась ситуация.

— Ясно, — медленно произнес лорд Конте. — Если мы все прояснили, то нельзя ли проводить меня в комнату? Я устал с дороги.

— Конечно-конечно, — засуетилась мама, вспомнив о гостеприимстве. — Прошу за мной.

Они ушли, и на мгновение в гостиной повисла тишина.

— Ой, Шанти, тебе так повезло! — пропела Ирис. — Какой красивый мужчина! Молодой и сильный.

Я лишь пожала плечами, кожей ощущая пронзительный и далеко не дружелюбный взгляд Дейзи. Старшая сестра точно не собиралась за меня радоваться. Как будто я виновата в том, что она приняла решение и обрубила все концы.

— А кто он вообще такой? — продолжала болтать Ирис, словно не замечая напряжения, которое усиливалось с каждой секундой.

— Кто такой? Ты серьезно? — взвизгнула Дейзи, вскакивая. Да так громко, что у меня чуть не заложило уши.

— Дорогая, — обескураженно протянул мейс Поллей.

— Помолчи! — отмахнулась она. — Это же сам Себастьян Конте!

Сестра произнесла это имя так, словно этот маг являлся едва ли не богом.

— И что? — спросила я устало, не собираясь преклоняться перед будущим супругом.