Сбежать от князя Тьмы. Запретная невеста (СИ) читать онлайн


Страница 124 из 187 Настройки чтения

– Прошу всех претендентов на руку и сердце леди Азы пройти по очереди сквозь священную арку, – продолжил феникс, – мы с бывшим владыкой, пламеннейшим господином Ранваром Сарвэнта и главным распорядителем турнира зафиксируем результаты и составим список участников, допущенных к боям.

ГЛАВА 32: О старых проблемах и новых союзниках

Через два часа, на подъезде к особняку Горгани

Карета петляла по узким улочкам, с каждой минутой унося нас всё дальше от храма Стального Бога и предтурнирной суеты. Во время церемонии я очень устала, хотя всё прошло на удивление мирно и почти по плану.

Право Магии помогло отсеять лишних конкурентов, только у троих демонов оказалась неплохая совместимость со мной. Меньше, чем было заявлено в правилах, но совет демонических старейшин неожиданно встал на их сторону и предложил допустить к боям.

Спорили долго, в итоге выручил Ранвар. Бывший владыка напомнил, что речь идёт о сражении за магическую пару, а не просто понравившуюся даму. Учитывая местные проблемы с рождаемостью каждый процент имеет значение и менять условия никто не будет.

На удивление, это подействовало отрезвляюще даже на самих участников, мужчины отступили, не захотев навлечь на себя гнев Богов и сородичей.

Дальше обошлось без неожиданностей. Едва определились со списками, Верховный озвучил правила турнира и назначил время жеребьёвки. Она начиналась в девять вечера, а до этого времени демонам разрешалось делать ставки. Ну а мы могли вернуться в особняк и отдохнуть, а заодно поменять иллюзии и обсудить дальнейшие планы.

– Подъезжаем, леди Горгани! – из магического динамика донёсся голос кучера. – Дорога чистая, репортёров не видно.

– Хорошо, – удовлетворённо кивнула Софико.

Перед тем, как вышли из храма, она лично отдала Люпини соответствующие указания, и я очень надеялась, что к нашему приезду вокруг дома не останется ни одного журналиста.

– Арчил, что у вас? – уточнила демонесса, активировав миркало.

– Ничего интересного, – услышала бодрый голос её супруга, – от прессы оторвались, скоро догоним вас.

Назад ехали в разных каретах. Мы с Хитаной, кикимриком и Софико в одной, а лже-Хорхе с Арчилом в другой. Правила не запрещали общаться с драконом-защитником, но во избежание домыслов и негодования со стороны демонических претендентов, решили разделиться и встретиться уже в особняке.

Чета Горгани выступила против размещения высокого гостя в храме и предложили ему гостевое крыло в своём особняке. Хаук, разумеется, согласился. Нюансы с переездом мы оговорили заранее, и я очень обрадовалась, когда узнала, что настоящему командиру не придётся съезжать из-за турнира. Правила запрещали ему покидать арену и приближаться ко мне лишь во время ночных боёв.

Совместное проживание позволяло избежать многих проблем, но подогревало интерес журналистов, они неотступно следовали за каретой лже-Хорхе от самого храма в надежде сфотографировать его или взять короткое интервью.

– Приехали, леди Горгани! – едва экипаж остановился, к нам подбежали слуги, помогая выбраться. Пока Софико отдавала новые указания, я бегло осмотрелась.

Понятия не имею, как Люпини это провернул, но вольных зевак и журналистов у парадного входа не оказалось.

– Обед подайте через два часа в алой гостиной, – на ходу приказала Горгани, направляясь в дом, – и принесите в комнату леди Азы и госпожи Хитаны травяной чай с капелькой восстанавливающего зелья. Наши гости устали.

Стандартные указания, простая дань вежливости, но демонесса не забывала ни о единой мелочи и играла так, будто за каждым её шагом следил лично яргулад. Нам же оставалось молча семенить за ней и ждать сигнала.

– Леди Аза, леди Хитана, – закончив со слугами, Софико, наконец, обернулась к нам, – мне необходимо отдать несколько распоряжений по поводу предстоящего турнира, а вы, полагаю, хотите отдохнуть...

Мы плавно переходили к главному. Как только лже-командира поселят в гостевом крыле и выпроводят слуг, демонесса телепортирует Хаука к нам и сможем заняться подготовкой.

ГЛАВА 32.1

Попрощавшись с Софико мы отправились наверх, но едва переступили порог комнаты под ноги бросился одичавший от тоски и одиночества кот.

– Мя-я-яф! Мряф, мяф! – кимрик вился юлой, засыпая нас вопросами и не позволяя пройти вглубь гостиной. Почуяв отголоски магии феникса, он на миг застыл пушистым столбиком, а затем блаженно замурчал, объедая с наших аур остатки пиршества.

Но не успел зверёк съесть и пары искорок, как накладной мех вспыхнул алым и заискрил как перья огненной птицы.

– Джарван! – мы с Искрой рванули к ближайшему графину с водой, а опешивший пушистик плюхнулся на пол, выкатывая мех по ковру, чтобы сбить пламя. Но услышав тихий смех командира, замер и настороженно навострил ушки.