Темный орден (СИ) читать онлайн


Страница 87 из 88 Настройки чтения

Мы тоже решили присоединиться к поеданию вкуснейших угощений. Как оказалось, помимо жажды меня также одолел и голод.

— Приятного вечера, адепты, — раздался мелодичный женский голос. Я его узнала сразу и была удивлена. — Извините, что прерываю вас, но мне требуется помощь.

— Приятного. Какая помощь, мастер Лиссау? — Вольгран поставил тарелку на стол и обратился к преподавательнице.

— Я готовила праздничную иллюзию, но сама из лаборатории не донесу всё необходимое, — хм, не знала, что будет ещё представление. Но я бы с удовольствием посмотрела на эту красоту. — А уже пора приступать.

— Конечно, мастер. Пошлите парни, — обратился к Морту с Гристом.

— Девочки тоже нужны, там много элементов и нести их в одной куче не благонадёжно. Чем больше рук, тем лучше, — внесла коррективы де Вур.

— Безусловно, — согласилась я и подмигнула Нии.

Мы дружной, небольшой толпой дошли до кабинета преподавателя, обсуждая протекающий бал. Мастер Лиссау поделилась, что её иллюзии готовились более двух недель и достаточно сложны в своих схемах. После этого заявления Морт оживился и начал свои расспросы касательно всех деталей и связывания всех элементов в составлении такой масштабной работы.

— Подождите, сейчас открою кабинет. Всё находится в лабораторной части на дальнем столе, — де Вур достала ключ из сумочки и открыла нам проход в утопающий во мраке рабочий кабинет.

Вольгран магией запустил светильники и первым прошёл внутрь. Мы следом, а последней зашла Лиссау, закрывая за нами. Как только послышался щелчок замка в двери, произошло что-то странное…

Яркая светлая вспышка ослепила всех нас, а затем сдавило головы, словно надели тесный-тесный шлем, а завершением стало — полное оглушение. В ушах зазвенело, дезориентируя в пространстве. Я лицом уткнулась во что-то твёрдое, но со знакомым запахом. Как оказалось это спина Вольграна, который успел развернуться и обнять меня. Как только его руки скрестились на моей спине, последовал воздушный удар позади, и нас откинуло вперёд. И только искры знакомой магии на открытой коже дали понять, что мы угодили в портал.

Тьма схлопнулась, затмевая сознание.

* * *

Реальность возвращалась урывками, постоянно выкидывая обратно в кромешную темноту. Но это мучение не могло длиться вечность, и в один из таких моментов сознание смогло зафиксироваться и рваными кусками возвращало воспоминания произошедшего. Бал, просьба Лиссау, коридор по которому мы шли к кабинету, затем преподавательница открыла дверь, и мы вошли… Вошли и попали в ловушку. Нас обезвредили, ослепили, оглушили и выкинули в портал.

Страх от понимания, что мы угодили в крупные неприятности, встряхнул и открыл второе дыхание. Зрение вернулось, за ним восстанавливался слух, и начали доноситься отдалённые голоса. Смысл слов я не понимала, не складывались они у меня в голове в логические цепочки, но одно я знала точно — один из голосов принадлежал Вольграну. А значит, с ним всё в порядке. Я обрадовалась этому, и стало легче. Дикий, животный ужас отступал под мыслью, что Бронс рядом.

Я пыталась обрести контроль над ватным, онемевшим телом, но единственное, что получилось — пошевелить пальцами. Магия не откликалась, словно находилась в спящем состоянии. Я её чувствовала, но не могла дотянуться. Моя сова также спала внутри, не реагируя на мои жалкие попытки разбудить её и обернуться. Ничего не выходило. Что за странная магия, которая накрыла колпаком и не давала воспользоваться абсолютно ничем? И где мы, археус побери, находимся?

— Не трогай её! — крик Вольграна ударил по ушам. Это первые слова, которые я смогла понять, после пробуждения. — Убери от неё свои грязные руки, урод!

Что происходит? Почему кричит Воль? Кого собираются трогать?

Как оказалось, меня…

Прикосновение к моему телу стало полной неожиданностью, даже несмотря на приближающиеся шаги, которые слышала.

— Ах… — я хотела закричать, но с губ сорвался только рваный хрип. Горло саднило, не позволяя больше произнести ни звука.

Меня подняли на руки, прижимая к твёрдому телу незнакомца, и я безвольной куклой лежала, не в состоянии сопротивляться. Шершавая ткань больно резала нежную щёку, и тогда я смогла повернуть голову, которая тут же упала в сторону. И я смогла увидеть злое и потерянное лицо Вольграна. Он был напуган, так напуган. Таким я не то, чтобы не видела его, даже представить не могла. И он вновь закричал:

— Молю тебя, не надо. Только не Аранэю, — одногруппник дернул железную цепь, что сковывала его руки и держала на привязи, как собаку. Вольгран взвыл, словно раненный зверь и вновь со всей силы дёрнул цепь, но… лишь несколько мелких осколков отпало от стены, где был второй конец оков. От толчка и бессилия Бронс упал на колени. — Не трогай её…