Честь пирата читать онлайн


Страница 50 из 119 Настройки чтения

После столь красноречивой демонстрации намерений, у меня в голове мигом прояснилось. Я в полной мере осознала, что и с кем делаю. И к чему всё это может привести.

— Подсади. Мне нужно перелезть, — проговорила, стараясь скрыть своё смущение.

Вжалась в стену, ощутив себя маленькой и беззащитной. Но сейчас меня пугал совсем не капитан пиратов, а моя странная реакция на его поцелуи.

— Трусиха, — бросил он беззлобно и, едва касаясь, погладил меня по щеке. — Помни, в моей кровати всегда найдётся место для тебя.

Потом на самом деле подсадил, помог забраться на почти трёхметровую стену. А когда я оказалась наверху, снова позвал:

— Мелисса.

Я обернулась и посмотрела на стоящего внизу мужчину. Ветер развевал его короткие волосы, рубашка была наполовину расстёгнута, а шрам… Шрам просто перестал иметь для меня значение. Более того, сейчас, глядя на Когтя, я вдруг подумала, что он очень даже симпатичный.

— Только не делай из меня героя. Я не герой, — сказал он и выглядел при этом очень серьёзным.

— Знаю, ты злодей, — ответила, улыбнувшись ему.

— Вот именно, — кивнул пират. — Не забывай об этом, Мелисса-мухоловка.

И с этими словами коснулся браслета-артефакта и пропал.

Вместе с ним исчезло и ощущение тепла с моих ступней, да и вообще вокруг будто стало намного прохладнее. Я плотнее запахнула на себе куртку-камзол, осмотрелась и пошла по верхушке забора к тому самому дереву, о котором говорил Коготь.

Да сегодня много всего произошло. Но сейчас мне совершенно не хотелось об этом думать. Лучше уж просто лечь спать. Вот только сначала придётся установить на комнате самую лучшую защиту из всех, которые знаю. И дверь стулом подпереть. Ведь меня похитили прямо оттуда. И никто не может гарантировать, что не попытаются сделать это снова.

До общежития добралась без происшествий. Входя в свою спальню, держала в руке парализующее плетение, даже была готова применить его в деле, хоть это и запрещалось уставом академии. Но внутри оказалось пусто. А на тумбочке у расправленной кровати лежали мои артефакты: серьги с функцией лёгкой косметической магии, кольцо-оберег, купленный когда-то на удачу у ведьмы на ярмарке, ну и подвеска-перо… чья цепочка была попросту разорвана.

Стоило увидеть её, я сразу вспомнила о Нике. Интересно, он хотя бы заметил, что с нашей связью что-то не так?

Ладно. Нет смысла гадать. Поймаю его утром, выслушаю, что думает о случившемся, и уже тогда буду решать, говорить об этом происшествии дяде, или оставить лорда Стайра в блаженном неведении.

* * *

Как ни странно, остаток ночи я благополучно проспала. А утром проснулась, хоть и не выспавшейся, но вполне отдохнувшей. Собралась быстро, даже успела пойти вместе с девочками на завтрак. А вот рассказывать им о своём ночном приключении не стала, сама не знаю, почему.

Перо с порванной цепочкой положила в карман форменного пиджака, решив при встрече передать Нику. Я уже представляла себе, как дождусь его после завтрака, молча вручу артефакт и скажу, что он очень плохой охранник. Вот только ни в столовой, ни в коридорах академии Никкейла не было.

Я даже не поленилась, посмотрела расписание его группы, пошла к нужной аудитории, но и там Крайстера не оказалось. Пришлось отправиться на занятия ни с чем.

А вот встречу с Дилли Вильямсом я даже представлять не хотела. К счастью, на занятия он сегодня не пришёл. Интересно, просто проспал или сразу подался в бега, понимая, что его ждёт серьёзное наказание? Правда, я даже не представляла, какое именно. Рассчитывала, что с этим справится Ник. Но мой нерадивый охранник запропастился непонятно куда.

Объявился он только после обеда, когда я засела в библиотеке за книжками, коротая свободный час перед физподготовкой.

— Привет, Мэл, — проговорил Никкейл, опустившись на стул напротив меня.

Он выглядел странно спокойным и немного заспанным. Даже волосы сегодня собрал в пучок как-то криво, будто делал это без расчёски. Правда, форма на нём, как всегда, была идеально чистой и отглаженной.

— Ты, что, только проснулся? — спросила с возмущением, поймав его взгляд.

— Так заметно? — бросил он и спрятал зевок за кулаком. — Ночка выдалась насыщенной событиями.

— Поверь, не у тебя одного, — раздражённо заметила я.

Получается, пока меня похищали, он спокойно развлекался?

С этими мыслями я вытащила из кармана артефакт с порванной цепочкой и хлопнула им по столу рядом с Ником.

Он проследил за моими действиями, вздохнул и сел ровнее.

— Знаю, — сказал, глядя мне в глаза. — Ладно, Мэл, не злись. Ведь всё в итоге закончилось хорошо. Даже очень.

Он взял в руки драгоценное перо. Порванную цепочку вытянул и убрал в свою сумку. А вместо неё положил на стол целую, куда более толстую и основательную.

— Эта не порвётся, — проговорил он. — И на ней добавлены плетения сокрытия. То есть, артефакт сможем видеть только ты и я.