Честь пирата читать онлайн


Страница 51 из 119 Настройки чтения

Отвечать ничего не стала. Придвинула к себе книгу, по которой собралась писать доклад, и сделала вид, что сосредоточена на чтении. А в голове тем временем множились вопросы: как Ник узнал о случившемся? Откуда ему известно, что цепочка порвалась? Да и вообще, почему вместо того, чтобы просить меня ничего не сообщать дяде, он так спокоен?

— Ты ведь помнишь, что мы с Когтем знакомы, — начал Никкейл, дав ответы сразу на половину моих вопросов. — Он сообщил мне, что произошло с тобой. Те, кто тебя похитил, получили по заслугам. Можешь их больше не опасаться.

— Что вы с ними сделали? — спросила, внутренне похолодев. Коготь ведь и убить мог.

— Они живы, а остальное тебя волновать не должно.

— Ник, — протянула угрожающим тоном, — немедленно рассказывай!

Резко захлопнула книгу и отодвинула подальше.

— Ладно, но только потому, что чувствую себя виноватым перед тобой, — проговорил парень, но ни по виду, ни по голосу его вины заметно не было. — Наш общий знакомый организовал для них небольшое приключение под названием «Месяц в пиратском плену».

— Не договариваешь, — я почему-то была в этом уверена. Как-то слишком просто для Ника и мелко для Когтя.

— Ладно, — он ухмыльнулся. — Месяц в плену в пиратском борделе.

— Что-то я не поняла. Какое-то странное наказание.

Но, судя по выражению лица Ника, я просто не до конца понимала суть их с Когтем замысла.

— В городке пиратов немало женщин, и они совсем не прочь поиграть с молодыми парнями, — пояснил он. — Да и среди мужчин есть те, кто предпочитает лиц своего пола. Поверь, твои обидчики вряд ли когда-то забудут это наказание.

— Но что, если потом они обратятся в полицию? — почему-то куда больше я переживала за Ника. — Они наверняка тебя запомнили.

— Мэл, — его улыбка стала тёплой и немного снисходительной. Такой я у него ещё не видела. — Меня они точно не опознают.

Вспомнила, как ловко он обращается с магией иллюзий и кивнула.

— Но всё же, я перед тобой виноват, — проговорил Никкейл, снова приняв серьёзный вид. — И очень благодарен, что ты так и не сообщила о моём промахе лорду Стайру.

Он взял в руку подвеску-перо, покрутил её в пальцах и снова обратился ко мне.

— Скажи, у тебя уже есть кавалер на предстоящий в субботу бал?

— Нет, — пожала плечами. — Да и зачем? Туда ведь можно прийти и без пары.

— Значит, твой дружок Риттер тебя так и не позвал? — бровь Ника иронично вздёрнулась вверх.

— Я же говорила, мы друзья, — напомнила ему.

— Поверь, он просто пока не решился, — со снисходительной улыбкой произнёс Никкейл. — Думаешь, легко пригласить куда-то девушку, которая очень нравится?

— Тебе-то откуда знать? Сомневаюсь, что ты вообще стал бы переживать о подобном, — съязвила я.

В ответ он странно хмыкнул, снова посмотрел мне в глаза и спросил:

— Пойдёшь со мной на бал?

Вот уж чего я не ожидала, так приглашения от Никкейла. Да и с чего бы ему меня приглашать? Чтобы присматривать было удобнее? Или чтобы я уж точно ни во что не вляпалась? А может, он так пытается расплатиться за вчерашний промах?

— Если ты зовёшь меня только из чувства вины или благодарности, то не надо, — ответила ему. — Я прекрасно проведу время с девочками. Их обоих пока тоже не пригласили.

— Я зову тебя, потому что хочу провести вечер в твоей компании, — проговорил Ник.

И вдруг поднялся, обошёл мой стул и остановился за спиной. Наклонился чуть ближе, и я увидела перед собой кулон-перо на новой цепочке. Такая близость Никкейла смутила меня и взволновала. Невольно вспомнился Коготь и его вчерашние поцелуи, а мне стало окончательно не по себе.

Ник легко и осторожно вытащил из-под застёгнутой цепочки мои распущенные волосы и расправил их по плечам. От этих его прикосновений у меня по плечам побежали мурашки.

— Так что, Мэл, согласишься или откажешь? — спросил Никкейл, вернувшись на место.

— Соглашусь, — заставила голос звучать ровно.

— Я рад, — ответил Ник и снова тепло улыбнулся.

А ведь он сегодня на самом деле пребывает просто в прекрасном настроении. И мой ответ для него, кажется, действительно был важен.

Но вдруг тишину библиотеки разбил звук заигравшего магфона. Никкейл тут же поспешил вытащить магический гаджет из кармана брюк. А едва глянув на экран, так отчётливо скривился, что сразу стало понятно ‒ звонку он не рад. Я думала, он просто не станет принимать вызов, но ошиблась.

— Что? Я занят, — сказал Никкейл, приложив магфон к уху.

Но потом ему явно сообщили нечто нехорошее, потому что вечно невозмутимый и собранный Никкейл разом побледнел, а в его глазах я отчётливо заметила испуг.

Боги, да что вообще могло случиться, чтобы вывести этого мага из равновесия? Такое вообще возможно? Больше он ни сказал в трубку ни слова. Выслушав всё, что ему хотели сказать, молча оборвал вызов и убрал магфон в карман.