Честь пирата читать онлайн


Страница 55 из 119 Настройки чтения

В дверь постучали. Сначала заглянувший секретарь сообщил, что пришёл капитан Райт с задержанной. И, получив разрешение начальника, впустил визитёров.

Ник, так и стоявший на вытяжку перед столом начальника, едва удержался, чтобы не броситься к маме. К счастью, она выглядела вполне привычно. Разве что была немного бледнее, чем обычно, а в глазах стояла растерянность.

— Леди Тренсер, присаживайтесь, — Стайр при её появлении даже поднялся на ноги.

Потом и вышел из-за стола, и подал ей руку, зачем-то решив лично проводить к креслу. Она чуть смущённо ему улыбнулась, а потом тихо ответила:

— Спасибо, Денр.

Никкейл после этой фразы уставился на мать с откровенным удивлением, которое даже не подумал скрыть. Потом перевёл взгляд на лорда Стайра, но тот выглядел привычно собранным и спокойным. Вот уж с кого нужно брать пример в науке сокрытия эмоций.

— Райт, — обратился глава тайной полиции к подчинённому. — Дело беру под личный контроль и присваиваю статус абсолютной секретности. Все отчёты и протоколы сразу ко мне. Допрос леди тоже проведу сам. Пока свободен.

Капитан даже не подумал спорить или как-то иначе выказывать несогласие. Просто кивнул и молча вышел из кабинета. Только когда за ним закрылась дверь, лорд Стайр снова опустился в своё кресло и хмуро посмотрел на леди Тренсер.

— Ирис, какого демона я узнаю о твоём аресте последним? — с явным недовольством выпалил глава тайной полиции. — Снова гордость взыграла?

Она опустила взгляд, но потом всё же вскинула голову и ответила, глядя ему в глаза:

— Прости, Денр, но все последние годы ты держался со мной более чем холодно, — уверенным тоном ответила женщина. — И я бы не стала тебя беспокоить. Нашла бы выход сама. В конце концов, я не сделала ничего плохого.

— Я тут случайно узнал, что твой сын лишился всего своего наследства, — иронично проговорил лорд Стайр. — Это как раз последствия твоего прошлого желания решать всё самой.

— Ты бы тогда всё равно ничем не смог помочь, — ответила леди Ириссия.

Глава тайной полиции насмешливо хмыкнул, а в его глазах появилась злая ирония.

— Значит, я был прав, и ты вышла замуж за Тренсера, потому что он узнал о твоём эльфийском происхождении?

И вот когда женщина отвела взгляд, выдержка невозмутимого Стайра внезапно дала трещину. А Ник пришёл ко вполне очевидным выводам, что эти двое знакомы давно. Более того, довольно близко. И, судя по эмоциям лорда Денра, он к леди Ириссии явно неравнодушен.

— Югас не оставил мне выбора, — резко ответила женщина. — Если бы он тогда сообщил о моём происхождении полиции, то меня ждал бы арест и высылка из страны. А Ника он угрожал отправить в приют.

— Но почему ты не обратилась ко мне? Ирис, — Стайр подался вперёд.

Леди Ириссия опустила голову и раздражённо поджала губы.

— Я пыталась. Но тебя не было в стране. Денр… — она перевела дыхание. — А когда ты вернулся, то дал мне понять, что твоё отношение ко мне изменилось.

— Ты вышла замуж и всем своим видом демонстрировала, что счастлива в браке, — парировал он. — Как я должен был к этому относиться?

Нику искренне захотелось выругаться в голос. Это что же получается, если бы Тренсер не принудил его мать к браку, то она могла бы выйти замуж за лорда Стайра? Вот уж точно шокирующая информация. Даже интересно, как бы тогда сложилась их с мамой судьба?

В кабинете повисла напряжённая тишина ‒ оба старых знакомых высказались и теперь молча смотрели друг на друга.

— Лорд Стайр, — Ник решил, что самое время напомнить о себе. — Возможно, вы отпустите маму из-под стражи? Под мою ответственность.

Тот глянул на Никкейла волком, но вдруг хмыкнул и заметно смягчился.

— Нет уж, — ответил строго. — Ты у меня внештатный сотрудник. А отпустить твою маму я могу только под свою ответственность. Тем более, что домой к супругу она вряд ли захочет возвращаться.

— К бывшему супругу, — злым тоном уточнила леди Ириссия. — Этот гад, оказывается, неделю назад со мной развёлся. Сообщил он мне об этом только сегодня.

— А вот это отличная новость, — лорд Стайр даже позволил себе намёк на улыбку. — В таком случае, Ирис, я готов предоставить тебе комнату в моём доме. Так мне будет проще за тобой присматривать. Вдруг ещё решишь сбежать?

— Куда? — спросила устало. — Тем более от тебя.

— Согласна? Или тюремная камера тебе милее? — поинтересовался Стайр.

— Согласна, Денр, — вздохнула она.

И повернулась к сыну.

— Ник, не волнуйся за меня, — поговорила, глядя на него с материнской нежностью. — Я и не из таких передряг выбиралась. А перед законом на самом деле чиста.

— Иди, Никкейл, — сказал Стайр. — Ирис поживёт у меня. По крайней мере, пока не закончится расследование. Разрешаю тебе навещать её в любое время. Если прихватишь с собой Мэл, буду благодарен. А то она совсем забыла дорогу к моему дому.