Честь пирата читать онлайн


Страница 78 из 119 Настройки чтения

Человек в чёрном тут же ринулся к Когтю. Из-под балахона появилась рука… женская. Смутно знакомая. И вручила ему артефакт-отмычку.

— Скорее, открывай ограничители на запястьях. Тебе ещё нас отсюда переносить.

Он точно знал этот голос. Такой приятный, решительный, но вместе с тем волнительный. Сознание ещё не до конца прояснилось, потому он не придал значение своим галлюцинациям. Но отмычку всё же сжал и поднёс к замку на левой руке. Затем, на правой.

Тем временем девушка избавила его от браслетов на ногах и помогла подняться.

— Переноси нас. Куда угодно, — потребовала она, явно волнуясь.

— Думаешь, смогу? — спросил он иронично.

— Если не сможешь, то меня тоже арестуют, — сказала она голосом Мелиссы.

Коготь даже головой тряхнул, чтобы прогнать наваждение. Нет, галлюцинации не могут быть такими натуральными. Он даже хотел скинуть с головы спасительницы глубокий капюшон, но тут послышались чьи-то шаги. И пленённый пират, уже не раздумывая, схватил свою нежданную помощницу за руку, прикрыл глаза… и представил себе пустырь на обрыве в нескольких километрах от Брента.

А едва почувствовав холод осеннего ветра с запахом моря… едва ощутив под ногами землю вместо ровного пола, открыл глаза, сразу сорвал с девушки капюшон… и шокировано уставился в испуганные зелёные глаза Мелиссы Стайр.

Глава 21. Вопросы доверия

Меня трясло. Чего бы я ни говорила Николине, как бы ни уверяла, что готова пойти на преступление, чтобы спасти Ника, но всё равно оказалась морально к этому не готова. Да, у меня была важная, считай, главная роль во всём этом действе, но по сути от меня требовались две вещи: бросить в охранников и лекаря шарики с усыпляющим веществом и снять с Когтя ограничители. Если рассуждать об этом, как о чём-то абстрактном, то в данных действиях нет ничего сложного. Но на деле я едва сумела заставить себя кинуть первый шарик.

А когда охранник, в спину которого этот самый шарик угодил, упал на пол, как подкошенный, у меня из лёгких разом исчез весь воздух. Если бы в тот момент Коготь не дёрнулся, показывая, что он в сознании, я бы, скорее всего, не смогла довести дело до конца. А так, мигом вспомнила, зачем вообще в это ввязалась, и бросила второй усыпляющий снаряд.

Да, весь этот хитрый план имел немало дыр. Мы могли прогореть на любом пункте. Но нам повезло. Даже дар Ника успел достаточно восстановиться для одного прыжка. И вот, когда мы с ним оказались на каком-то пустыре, я ощутила безумное по своей силе облегчение.

Но потом началось странное. Коготь резко сдёрнул с меня капюшон и, судя по ошарашенному взгляду, был дико удивлён. Он смотрел молча, а вокруг было слишком темно, чтобы разглядеть выражение его лица. Ночь выдалась лунной, но всё-таки недостаточно светлой.

И вдруг спасённый мной пират отступил на шаг назад, осел прямо на траву и… расхохотался. Да так странно, почти истерически. А может, это и была самая настоящая истерика? Вот только его смех оборвался так же резко, как и начался. Коготь лёг на землю, странно сглотнул и затих.

Тут-то я и вспомнила, что мы воплотили в жизнь только половину плана. И без второй части всё может оказаться зря.

— Вот, выпей, — проговорила, протягивая ему извлечённую из кармана склянку. — Это восстанавливающее зелье. Эльфийское. Должно быстро помочь. У нас ещё уйма дел.

— Каких? — спросил он устало, но всё-таки сел и принял у меня бутылочку.

— Здесь оставаться нельзя. Вдруг отследят перемещение? Но главное даже не в этом. Сейчас ты перенесёшь меня в мою комнату в общежитии, сам прыгнешь к себе, наденешь классический костюм и вернёшься. А после нас с тобой ждёт бал, — перечислила основные пункты. — Нам обязательно нужно там показаться.

Он смотрел на меня, но ничего отвечать не спешил. Хорошо хоть зелье выпил.

Я глянула на усыпанное звёздами небо, прикидывая, который сейчас час. Увы, могла только предполагать.

— Идём же, — сказала, взволнованно. — Нам с тобой необходимо алиби. Прямо сейчас. Пожалуйста, соберись с силами.

— У меня к тебе очень много вопросов, Мелисса, — наконец, сказал освобождённый пират.

— Поверь, у меня к тебе не меньше, — ответила, протянув ему руку. — Идём.

Но он отрицательно мотнул головой и руку мою оставил без внимания.

— У тебя очень хитрый дядя, — проговорил Коготь. — Находчивый и беспринципный. Нашёл-таки способ добиться от меня желаемого. Подослать тебя под видом спасительницы — отличный ход.

Я от его слов откровенно опешила. А когда поняла, что он действительно верит в то, что говорит, просто шагнула к нему и отвесила лёгкий подзатыльник.

— Придурок, — выдала, наклонившись к его лицу. — Я тут ради него жизнью рискую, а он мне не верит?

— Не верю.

— А раньше говорил, что веришь, — напомнила ему. — Хватит упрямиться. Идём. Бал скоро закончится. А ты меня, между прочим, приглашал.