Женаты по договору (СИ) читать онлайн


Страница 113 из 146 Настройки чтения

— Прошу прощения, Ваше Высочество.

Принцесса выглядела до отвращения привлекательно. Молочного цвета кожу выгодно подчеркивал легкий розовый румянец. Густые медные волосы мягкими

завитками обрамляли лицо, выбиваясь из-под меховой шапки красивого серого цвета. Пальто с меховой оторочкой в тон идеально подчеркивало тонкую талию.

— По всей часовне будут расставлены кристаллы, поддерживающие оптимальную температуру, так что внутри мы не замерзнем, — заявила Сафири.

«Ага, внутри-то может и не замерзнем, но до часовни еще надо добраться, — злорадно подумала я. — А она находится в самом сердце королевского парка. Надеюсь, Её Высочество не думает, что я буду идти в одном платье по морозу?»

— Как вы предусмотрительны, — восторженно вздохнула Уинни.

Девушке только дай повод, и она всем будет восторгаться и томно вздыхать.

— Её Королевское Величество уже выбрала цветы для церемонии. У королевы восхитительный вкус, — продолжила принцесса.

— Да-да, удивительный вкус, — тут же закивали подпевалы, соглашаясь с каждым словом.

— Мы решили сделать акцент на выбеленной зелени. Никаких ярких и пестрых красок. Утончённый стиль. Для этого подойдут ветки эвкалипта и рускуса серо-зеленого оттенка, — продолжила принцесса. — Приглушенные тона не станут перегружать композицию. Сейчас зима, время спокойных цветов и оттенков.

«Вот именно. Зима. И чего они так торопились со свадьбой? Дождались бы лета… или весны», — продолжала мысленно ворчать я, пряча лицо от холодного ветра в воротнике шубки.

— Добавим нежные розовые и чайные розы, фрезии постельных оттенков. Немного орхидей. Люблю орхидеи.

— Они очаровательны, Ваше Высочество, — тут же вставила Мелисса, бросив в мою сторону злорадный взгляд. — Я тоже обожаю орхидеи. На нашей свадьбе с Филиппом они обязательно будут. Вы же слышали, что я скоро выхожу замуж за Филиппа Колхауна?

— Да, что-то слышала, — равнодушно ответила принцесса. — Еще обязательно гирлянды, которыми непременно надо украсить вход и алтарь…

Она еще что-то говорила, рассказывала, указывая на старинную часовню с округлой крышей и высоким шпилем, на кончике которого сияло изображение солнца. А ведь камень, из которого построена часовня, не обычный… тот самый… из которого были сделаны крепостные стены Аргагайга. Магический и очень сильный.

Я слышала его пульс и колебание силовых волн.

А еще… какое-то странное и совсем новое ощущение.

Словно… словно меня что-то звало. Тихо-тихо, едва слышно. Даже сейчас, отчаянно прислушиваясь, я не могла уловить что же именно меня звало. И звало ли на самом деле? Вдруг это просто игра моего воображения?

Я устала, замерзла, а еще страшно переживала из-за свадьбы и всего остального. Вдруг я все себе придумала.

Но напряжение никуда не делось. И зов, который исходил от часовни, становился все сильнее.

«Эти камни ведь необычные, — внезапно пронеслось у меня в голове. — Не зря же они использованы для постройки часовни. Места, где короли веками подтверждали брачный союз, где клялись верой и правдой править, принимая власть… где отмечали рождение и смерть».

Забыв о принцессе, да и обо всем остальном, я медленно шла к часовне.

«Идеальное место… просто идеальное. Как же я сразу не догадалась».

А зов становился все сильнее и настойчивее:

«Ты пришла… мы ждали… столько лет ждали… заверши начатое… закончи…»

— Герцогиня! Я к вам обращаюсь!

Кто-то цепко и болезненно схватил меня за руку, рывком поворачивая в сторону. Да так, что я с трудом удержалась на ногах, заскользив на льду.

— Герцогиня Альбери! — вновь взвизгнула принцесса, продолжая с силой сжимать мою руку. — Вы меня слышите?

— Чего это с ней? — подала голос пухленькая Дафна, выглядывая из-за плеча Сафири. — Припадочная что ли?

— А чего еще ожидать от той, что стала женой демона, — отозвалась кареглазая Тайгер. — Я слышала, что он по ночам у неё кровь пьет. Так и держится на этом свете. Кровосос.

— Со мной всё в порядке, — пробормотала я. — Просто голова закружилась.

«Ну же… мы ждем… ждем тебя, Николетта…»

— Неужели? — холодно отозвалась принцесса. — Значит вас действительно можно поздравить, герцогиня?

— С чем поздравить? — вмешалась Мелисса.

— Со скорым появлением на свет наследника древнего рода, — скривив губы, ответила та.

— Ох! — выдохнула Уинни, прижимая ладони к порозовевшим щекам. — Так вы в положении?

— Все равно кровосос, — отворачиваясь, отрезала Тайгер. — Теперь двое выкачивают из неё силы. Муж и его… порождение. Только Пресветлая знает, какие ужасы и непотребства творятся в Пустоши. Это же дикари.

— Я бы посоветовала вам держать свое мнение при себе, — резко произнесла я, поднимая взгляд на брюнетку. — Особенно, если учесть, что оно слишком далеко от истины.