Женаты по договору (СИ) читать онлайн


Страница 66 из 146 Настройки чтения

Эта красивая, эффектная, статная демонесса?

— Я. Он решил снова отправиться на очередное сражение, спасать мир от завоеваний. Совсем как Мейн-оир. А я попросила его жениться на мне, дабы наш первенец родился в законном союзе.

— Кхм.

Кажется, я покраснела еще больше. По крайней мере, щеки защипали.

— Да, дорогая, мы с твоим свекром начали наши брачные отношения немного раньше самого союза, — рассмеялась Мэлоэ-аин.

— Вы не обязаны мне что-либо объяснять.

— Это никогда не было тайной. Кроме того, ты теперь член семьи.

— Ненадолго.

— Сомневаюсь, что мой сын тебя отпустит.

— Сомневаюсь, что ваш сын сможет меня удержать, — парировала я, с вызовом взглянув на свекровь.

Она одобрительно хмыкнула и продолжила:

— Позволь мне еще кое-что сказать, Николетта.

— Разве я могу вас остановить, — отозвалась я, слегка меняя положение.

Кажется, нога слегка онемела.

— Я знаю своего сына. Против воли он никогда бы не женился.

— Я сама его об этом попросила, — напомнила ей.

— Не убедила. Я его уже лет сорок об этом прошу, — возразила Мэлоэ-аин. — И как видишь, он не очень слушается.

— Ему нужна была та вещь…

— Если моему сыну что-то надо, Мейн-оир это получает. И жениться для этого совсем не обязательно. Поверь мне, Николетта. Мой сын — Повелитель Аргарайга. Кто и что может заставить его сделать что-то против воли?

— Но он же поехал в Лагарт как сопровождающий принца, скрывая свое истинное положение.

— Потому что сам этого захотел. Кроме того, ему стало скучно. Он сотню лет сражался, боролся, воевал, все время был в движении. Здесь в Аргарайге ему пришлось стать другим.

— К чему вы это говорите?

— Я думаю, он тебя любит.

— Не уверена, что это правда, — отозвалась я, покачав головой. — Хотя. Даже, если это и так, то что с того? Разве любовь может оправдать ложь? А что будет дальше? Он и дальше будет скрывать от меня все, прятать от правды, потому что так, по его мнению, лучше для меня?

Знаете, меня это не устраивает. Я не хочу быть игрушкой в руках вашего сына. Даже любимой игрушкой.

— Тогда позволь Мейн-оиру доказать, что все не так.

— А вы уверены, что он сам этого хочет? Что-то доказывать?

— Он же не идиот.

— Зря все это. Я была в храме Вилеса. Сегодня. И потребовала признания нашего союза недействительным.

Демонесса кивнула.

— Понимаю. Вполне ожидаемая реакция. Основания есть. И что сказал мой сын? Он же не согласился.

— Почти, — усмехнулась я. — Решил заключить пари.

— Пари на любовь! — тут же догадалась Мэлоэ-оин, одобрительно улыбнувшись. — Хорошая идея.

— Только я отказалась. Я уже сказала, что не хочу играть в игры. И вам меня не уговорить. Я знаю, чего вы хотите. Чтобы я поверила ему. Может еще и внуков с меня потребуете? — оскалилась я, поднимаясь и прохаживаясь по комнате.

— Скажи мне, а почему счастье с моим сыном воспринимается как наказание? Почему ваша любовь стала слабостью? И ответь себе на один вопрос. Почему ты не хочешь ему поверить? Из принципа?

— Вы ничего не знаете.

— Не знаю. Но не хочу, чтобы ты разрушила свою жизнь из-за обычного упрямства, — поднимаясь, произнесла демонесса. — Ни ты, ни мой сын не заслужили этого.

8.5

Мейнор (Айшир МЕЙН-ОИР)

— Сын — ты идиот! — провозгласила демонесса, входя в кабинет и громко хлопая дверью.

Мейнор, который даже не шелохнулся от крика и возникшего шума, продолжал сидеть в кресле, закинув ногу на ногу и упрямо смотря перед собой.

Светло-серый дымок истинной магии ласкал кожу пальцев и запястий, словно пытаясь успокоить своего хозяина.

— Ты слышишь меня?

— Твой дракон ждет тебя, мама.

— Хочешь меня выгнать? — поджала губы женщина и неодобрительно покачала головой.

— Я тебя сюда не приглашал.

— Винишь меня за случившееся?

И только тогда тай-шер взглянул на мать.

В комнате полыхнуло такой силой, что демонесса даже качнулась.

Да, она была его матерью, но не могла не признать, что он силен. Намного сильнее всех известных ей демонов. Мейн-оир стал легендой еще при жизни, но это не мешает ему совершать ошибки.

— Тебе лучше уехать, мама, — отворачиваясь, произнес демон.

— Я разговаривала с Николеттой.

Он никак не отреагировал на имя жены, только дымок колыхнулся, став на пару тонов темнее и словно запульсировал в такт неспокойному сердцу.

— Я тебя об этом не просил, — сдержанно отозвался Мейнор.

— Знаю. Это была полностью моя инициатива, — произнесла она, проходя в кабинет и останавливаясь у высоких книжных полок.