(Не) девственница для дракона (СИ) читать онлайн
Я отшатнулась назад, не веря поднимая вперед руки.
Я убила человека! Дракона, но не суть… Я убила его!
Я вновь не могла дышать, в ушах все еще стоял звон кинжала, глаза мои были широко распахнуты, но видели лишь тени, размытые силуэты…
Вот выскочил из лазарета Дарк, за ним, пошатываясь, протиснулся Кит. Откуда-то появился лорд Бальтазар и извлек из тела дракона мой кинжал. Оттер же оказался рядом со мной и сжал мое плечо, негромко утешая:
— Дыши, девочка. Скоро полегчает. Ты все сделала верно.
"Ну раз профессиональный убийца мне говорит, что я все сделала верно, то мне не о чем переживать, конечно".
Я резко вдохнула, осознавая, что и вправду не дышала. Время, что было замерло от страха, вновь понеслось галопом. Окружающие звуки ворвались в мою голову… Голосов оказалось много.
— Анна, ты в порядке? — это Кит.
— Я позову пару солдат, нельзя все так оставлять, — это лорд Бальтазар.
— Анна, ты точно с этим мужчиной вышла из госпиталя? — это Дарк.
Вот к Дарку у меня имелось пару вопросов:
— Конечно, а вы разве не видели!? Он же выволок меня из комнаты на ваших глазах! — взвизгнула я, не в силах пока совладать со своим голосом.
— Извини, Анна. Я облажался… Мы ведь видели Арденса, я даже не подумал за вами идти…
— В смысле, вы видели Арденса? — нахмурилась я. — Хочешь сказать, что нападавший был в магической маске, в обличье Арденса? Поэтому никто и не среагировал?
Я взглянула на медальон Луизы: и точно, в том явно добавилось прозрачности. Артефакт снова спас меня.
— Да, кто-то прекрасно просчитал нашу реакцию. Это ведь Арденс! Он никогда бы не причинил тебе вреда! — Дарк даже стянул маску от волнения. Он и вправду тяжело переживал свой провал. — Я был уверен, что ты в безопасности… Я и помыслить не мог… Урховы дети на это и рассчитывали!
— Оттер, ты тоже видел Главнокомандующего Загорья? — повернулась я к своему неожиданному спасителю.
— Конечно, — криво ухмыльнулся тот.
— И все равно вмешался?
— Да мне то какая разница, кто он? Хоть сам Всевидящий. Я всегда плачу по счетам. Теперь мы с тобой квиты.
— Тогда хорошо, что ты не из Загорья, — все еще подозрительно бледный Дарк склонился над телом, осматривая шевроны на форме. — Здесь в Гильдии не приемлют убийство коллег…
— Да какой он мне коллега! — хмыкнул Оттер. Я уж подумала, что тот вновь заявит, что он законопослушный гражданин, а не беглый преступник, но ошиблась. — Если бы это был профессиональный наемный убийца, не его труп ты сейчас бы осматривал. Солдафон это обычный… Видать, покушение не планировали, а организовали спонтанно…
И, словно в подтверждение слов Оттера, Дарк извлек мешочек золотых из внутреннего кармана солдата.
Я не могла смотреть на обыск тела, меня все еще била крупная дрожь. Я отвернулась и, обняв себя руками, направилась к госпиталю.
— Леди Анна! — Меня тут же догнал лорд Бальтазар, что уже успел вернуться с солдатами. Он хотел положить руку мне на плечо, но я резво увернулась. Даже чересчур резво, прямо как-то неловко получилось.
— Я менталист, я лишь хотел помочь успокоить нервы. Ведь впереди еще не самая легкая ночь, — поднимая руки, успокаивающе произнес дядя Арденса.
— Спасибо, не стоит. Я справлюсь, — не останавливаясь, отрезала я.
Я бы и раньше не решилась на подобное предложение облегчить переживания. Сейчас же доверие к менталистам было окончательно подорвано. И пусть я была уверенной в виновности Аларая, так и хотелось спросить, где лорд Бальтазар был в ночь провокации.
Я уже оказалась у дверей госпиталя, но дядя Арденса ни на шаг не отставал от меня. Казалось, что он хочет поговорить, но ждет, когда мы точно окажемся вне досягаемости чужих ушей.
— Я вас слушаю, — я бесцеремонно поторопила мужчину. Все же в госпитале меня ждали пациенты, да и пережитое потрясения смело весь налет этикета, прививаемый мне с рождения… — Или вы желаете тоже воспользоваться быстрым перемещением на поле боя?
— Нет, что вы, леди Анна. Менталисту, увы, нечего делать на поле брани. Там другие навыки в цене. Я хотел вас предостеречь.
— Не ходить никуда с незнакомцами? Вы немного опоздали, — я прикусила себе язык. Нужно побыстрее взять себя в руки, а не то бросаться на невинных людей начну.
Лорд Бальтазар же обладал либо безграничным терпением, либо блестящими навыками актерского мастерства. Он улыбнулся искренне, словно моя шутка и вправду была шуткой:
— И снова вы не угадали. Мистрес, прошу меня простить за неделикатность… Но в таких делах иногда лучше показаться бестактным, нежели потом нести цветы к закрытому гробу. Я ненароком услышал слух о, кхм, ваших особых отношениях с лордом Главнокомандующим…