(Не) девственница для дракона (СИ) читать онлайн


Страница 16 из 161 Настройки чтения

— А ты, значит, такой благородный, закроешь на все глаза и спасешь меня, ущербную, от злого рода людского, — зашипела змеей, угрожающе сузив глаза и сжав кулаки.

— Анна, я не то имел…

— Послушай, Франк. Я тебе очень признательна, что спас меня от того булыжника, но вот все остальное — лишнее. Я уж как-то сама разберусь и в защите твоей не нуждаюсь!

Я развернулась на каблуках и зашагала прочь. Чувствовала себя прескверно, но надо было спешить: до начала пары оставалась ровно минута.

Глава 7

В аудитории воцарилась мертвая тишина. Все глазели на меня. Проклятьями не осыпали — и то прогресс. Все-таки угроза Франка подействовала безотказно. Нужно будет поблагодарить его хоть как-то. А то ведь еще и обидела парня на ровном месте.

Преподавателя еще не было. Странно, мистер Зельман ведь никогда раньше не опаздывал, а пара уже минут пять как началась…

Присела на свое привычное место — соседка демонстративно отодвинулась от меня, но смолчала. Ну и пусть. Я открыла учебник из ББП и погрузилась в чтение — сегодня у нас последней парой был именно этот предмет и непонятно, как все сложится с моим "хвостом".

Я, отгородившись от внешнего шума, с головой погрузилась в теорию построения боевых заклинаний, хотя проблем с теорией у меня не наблюдалось, то ли дело с практикой. Когда же оторвала взгляд от учебника — то столкнулась с парой небесно-голубых глаз… лорда Лея. Новый преподаватель с ББП? Стоп, не могла же я целый день пропустить!

Я оглянулась: все снова смотрели на меня. Что происходит?

— Мистрес Анна, вы так увлеклись учебником, что специально для вас повторю: мистер Зельман был отстранен Ректором Габриэлем без права восстановления, — это лорд Лей произнес, глядя мне в глаза, потом же повернулся ко всем. — Новый преподаватель Истории магии будет назначен уже сегодня, а сейчас у вас свободное время, которое, я надеюсь, вы проведете в библиотеке, готовясь к следующим парам.

Все дружно согласились, засобирались и начали поспешно покидать аудиторию. Девушки недовольно зашушукались, расстроенные внезапным увольнением Зеьлмана — преподаватель Истории магии нравился многим адепткам, ведь он был молод, хорош собой, а главное — мог красиво говорить, превращая историю магии в историю своих личных приключений. Стоит отметить, что парни его терпеть не могли. Я же новость восприняла прохладно, так как ни преподаватель, ни предмет меня особо не волновали.

Я дочитала абзац и поднялась одной из последних.

— Мистрес Анна? — окликнул меня лорд Лей.

— Да, сер?

— Останьтесь, пожалуйста.

Ну вот, он уже, наверное, знает о моем "хвосте". Я медленно подошла к преподавательскому столу.

— Присаживайтесь.

Я молча села.

— Вас не интересует, почему Габриэль уволил мистера Зельмана?

Я снизала плечами. А это нормально, что лорд Лей называет Ректора просто по имени, общаясь со студенткой?

— А должно?

— Это из-за вас. Он проболтался некоторым спудеям о результатах вашего Досмотра.

Я вспыхнула красным, однако взяла себя в руки. Похоже, теперь каждый будет думать, что именно ему "об этом" можно говорить.

— Я не знала, что результаты засекречены.

— Да, Габриэль так решил.

Что ж, его стремления были благородными, но разве от этого мне сейчас легче?

Что я должна была ответить? Я промолчала. Молчал и лорд Лей.

— Как вам вообще в Академии? У вас есть близкие друзья? Вам не одиноко вечерами?

Что? А это еще к чему вопрос? Вообще-то именно он тут новенький. Или он предлагает мне свою близкую "дружбу"? Решил, что раз я не девственница, то и ему можно!?

— Да как вы смеете!? — вскочила я.

— Вы о чем!? — изумился лорд Лей, а потом, наверное, проследил за ходом моих мыслей. — Нет-нет! Вы меня неверно поняли! Я лишь переживаю, сможет ли кто-то поддержать вас. Ведь когда нет кого-то, с кем можно обо всем поговорить, то и свихнуться можно.

— Спасибо за заботу, — немного успокоилась я. Похоже, он действительно не имел ничего предосудительного в виду. — У меня есть Ребекка, вы уже знакомы.

Лорд Лей кивнул. А потом ни с того ни с сего сказал:

— Красивый медальон. И мощный артефакт, с шероховатостями, правда, но его делали с любовью и специально под вас.

Я сжала в кулаке подвеску:

— Да, это моя лучшая подруга сделала для меня.

— Ребекка?

— Нет, Луиза, — ответила осторожно, удивляясь интересу лорда. — Она училась на факультете артефакторики. И была самой лучшей.

— Адепткой? — все еще допытывался лорд Лей. Я бы прервала странный разговор, но, казалось, для мужчины он был действительно важен.

— Не только. Адепткой, девушкой подругой…

Мужчина отошел к окну:

— Почему вы говорите о ней в прошедшем времени. Что-то случилось?