(Не) девственница для дракона (СИ) читать онлайн


Страница 59 из 161 Настройки чтения

— Это ведь магия целительства. Против нее известные щиты не действуют.

— Но тебе нужно касаться противника?

— Да. Если бы я была сильнее, то можно было бы и без тактильного контакта обойтись, но все равно хуже. И я надеюсь, что никогда не буду использовать это умение.

— Хороший целитель — живой целитель. Но ты права, афишировать этот способ не стоит.

Вечером я долго не могла уснуть. Я раз за разом прокручивала в голове наш с Габриэлем разговор о драконах, гадая, что было бы, если бы я отвечала иначе. Ведь очевидно, что мужчина желал, чтобы я поменяла свое мнение о наших соседях. И именно после моего категорического отказа стать лояльней к ним, он заявил, что нужно прекратить наши отношения. Почему? Вряд ли это просто совпадение.

Я уже поняла, что Габриэль близко знаком с драконами и, скорее всего, он дружен с их Главнокомандующим. Возможно ли, что он планирует переехать из Араты в Загорье? Это бы объяснило, почему он сразу заявил, что мы не можем быть вместе. А что, если он проверял, не изменилось ли мое мнение о крылатых ящерах потому, что хотел пригласить меня с собой? Потом же убедился, что я твердо стою на своем, и передумал, решив прекратить наши отношения?

От этого предположения меня бросило в жар. Чем больше я об этом думала, тем вернее убеждалась в правильности своей догадки. Не зря же Габриэль старался обелить Загорье в моих глазах. И… И если бы я сказала, что перестала ненавидеть драконов, он бы пригласил меня с собой… Что бы я ответила тогда? "Готова ли я уехать в Загорье, в эту Урхову страну драконов?" Очевидно, что раз даже в своих мыслях не могу упоминать это государство без ругательства, то не готова.

"А если бы это значило, что мы с Габриэлем будем вместе? Поженимся?" — я покраснела: так далеко я еще ни разу не заглядывала. Ведь во мне твердо жила уверенность, что у нас нет будущего, что наши отношения кратковременны и обречены на разлуку. Сейчас же во мне зародилась крохотная надежда… Нет, даже не реальная надежда, скорее я позволила себе пофантазировать, просто представить, что мы могли бы стать семьей, что у нас бы появились дети…

Нет! Это просто издевательство над собой, ведь этому не бывать. Ведь мы уже прекратили отношения. Ведь я уже сказала о неизменности своего отношения к драконам, и сказала, между прочим, чистую правду. Если я вдруг заявлю, что воспылала к соседям неожиданным пиететом, то солгу. А я не могу лгать Габриэлю.

Вдруг раздался резкий звук, словно в наше окно кто-то легонько бросил камень. Ребекка завертелась во сне, но не проснулась. Я же тихонечко прокралась к окну и присмотрелась: внизу стоял мужчина. Он заметил меня и повернул свое лицо, чтобы на него упал свет от полной луны. Дарк!? Да, точно, это был знакомый Габриэля. Мужчина помахал мне рукой, предлагая спуститься.

Я сомневалась лишь мгновенье, а потом накинула пальто, вскочила в сапоги и тихонечко покинула комнату.

— Леди Анна, — Дарк почтенно склонил голову.

— Что вы здесь делаете!? — ответила почему-то шепотом.

Мы стояли в тени огромных елей с торцовой стороны общежития, на которой не было окон. Вряд ли нас кто-то увидит или услышит… Но я не боялась быть с Дарком наедине. Ведь Габриэль ему доверяет — значит и я могу ему верить.

— Вот, — мужчина протянул мне сверток. — Это вам подарок от мадам Жюстин.

Я удивленно потянула за кончик ленты и мои пальцы словно окунулись в саму нежность. Да это же та великолепная заоблачно дорогая рубашка! Хорошо хоть я не полностью ее извлекла, а то неудобно бы перед Дарком получилось…

— Спасибо, конечно, — ответила смущенно. — Но как… И почему…

— Это вам лучше у мадам Жюстин спросить. Я зашел к ней в лавку по поручению Командира, так как некоторые гости "Единорога" могли заметить вас еще у нее, ну и быстренько спланировать то небольшое приключение… Одним словом, мы разговорились, и она предложила передать вам этот небольшой презент. Потрясающая женщина! Да, потрясающая…

— Раз уж вы здесь, давайте я посмотрю ваш шрам.

— Леди Анна…

— Вы обещали!

И мужчина нехотя снял маску.

Я тут же запустила диагност и вскоре получила первые результаты. Что же, раньше я ошиблась: лицо Дарка было изуродовано не кислотой, а пламенем дракона.

— В другой раз расскажу… — ответил мужчина на мой немой вопрос.

Я лишь снизала плечами. Мне было очень интересно, но раз ему неприятно об этом говорить, мне не стоит настаивать.

— Зря вы не обращались к целителю. Все не так уж и безнадежно.

— Правда? — мужчина оживился. Он хотел не показывать виду, что его волнует собственное уродство, но я знала: он сильно из-за него комплексовал.

— Правда. На лечение уйдет много времени, да и прежним красавцем вы вряд ли станете… Все же вам уже не двадцать… — и я неожиданно для себя подмигнула мужчине.

Дарк заливисто расхохотался: