Легенды Соединенного Королевства. Мир Света (СИ) читать онлайн


Страница 5 из 337 Настройки чтения

Я лопал олений окорок с горошком. Нет, я не ем детей, не стоит верить всем дурацким россказням о некромантах. Я предпочитаю обычную человеческую еду, а не человечину! Грешем потягивал из бокала густую красную жидкость, естественно, не сок. Катуб жевал плохо проваренную капусту с кусочками неочищенного картофеля и свёклы. Я полагаю, что повару Тине – громадной жабе не нравится капитан стражи. Уж почему, не знаю. Еда Катуба всегда оставляет желать лучшего. А так как Катубу, по‑видимому, всё равно, что есть, то Тина готовит для него из рук (пардон, лап) вон плохо, даже не скрывая этого. Я едва сдерживаю смех, смотря на то, как капуста непроизвольно вываливается изо рта полу‑зомби. У Снурфа на тарелочке лежали несколько толстых крыс. Довольно шипя, таракан держал в двух лапках по серому крысиному тельцу. Мертвяк, который нас обслуживал, предложил на блюде Снурфу взять добавки, на что услышал – «патибо!» Птикаль уплетал баранью отбивную с горячим пюре, иногда тонкая струйка слюны стекала по его подбородку. Голубые глаза смотрели радостно. Его все устраивало! Приятного нам аппетита!

Я поднял бокал и постучал по нему десертной ложечкой, призывая к вниманию.

– Сегодня, господа мои разлюбезные, я и Грешем отбываем в Шальх на незапланированную встречу с королевой. Прежде чем мы уйдём, я бы хотел оставить вам несколько поручений, а именно: занимайтесь тем же, чем и всегда – питайтесь вовремя, спать ложитесь не позднее десяти вечера и почаще пейте кисель. Я постараюсь вернуться как можно скорее. Обещаю, что вы даже оглянуться не успеете, как я уже буду тут как тут. Каждому из вас я, конечно, привезу по столичному сувениру. Ведите себя пристойно и не обижайте друг друга. Обо всех ваших шалостях я непременно узнаю, и если потребуется, то по‑отцовски накажу. Люблю вас и целую! Пока, пока!

После слова «сувенир» Птикаль дальше меня уже не слушал. Он принялся издавать губами радостные трели и кружиться на стуле. Катуб, удивлённый моей речью, раскрыл рот, и из него посыпалась капуста. Она опадала ему на руки, но он этого не замечал. Снурф слез с подушечки и подполз ко мне.

– Братьф Снурфа с софой! – громко прошипел мой любимчик, заглядывая мне в глаза.

– Прихватить тебя с собой, братец? Ну, уж нет! Там слишком опасно! Вдруг кто‑то захочет тебя украсть? Как я потом буду жить?

Я погладил таракана по бронированной спине.

– Нет – братьф, нет – братьф, нет – братьф!

Он так страшно шипел, просясь в дорогу, что это тронуло моё сердце. Ну, куда я без него? Хозяин же не бросит свою собаку дома, если ему предстоит длительная прогулка на свежем воздухе? Вот и я не смог.

– Хорошо, Снурфи, ты меня уговорил, только не отходи от меня ни на шаг! Договорились? Если я потеряю твои усы из поля зрения хоть на секундочку, то задам тебе трёпку! У меня намечается серьёзная работа, и я не хочу отвлекаться от неё по пустякам!

Я повернулся к Птикалю.

– И ещё, мой дорогой друг! Пока меня не будет, я разрешаю тебе иногда забираться на мою Башню Заката и баловаться с волшебной палочкой погоды. Разумеется, это не заменит тебе наших увлекательных бесед, но хоть как‑то скрасит одиночество.

Я подмигнул дурачку.

– Ну, как тебе мой прощальный сюрприз?

Захлопав в ладоши, Птикаль запрыгал в диком танце. Тарелки затряслись в такт бившихся об стол кулачков. Один из стеклянных стаканов, слетев со своего места, разбился вдребезги. На счастье!

– Мастер очень щедр! Я буду с нетерпением ждать его возращения! Привези что‑нибудь вкусного из столицы! Привези мармеладных червячков!

Я пообещал. Доев обильный ужин, мы приготовились покинуть Шато. Я закрепил свою сумку на спине Снурфа. По виду ему это не слишком понравилось, но он смолчал. Однако, когда Грешем попытался проделать то же самое, таракан лишь увернулся и прошипел:

– Нетьф!

Вампиру пришлось тащить свой рюкзак на плечах. Так как он нёс бутылки, его сумка была не в пример тяжелее моей. Я усмехнулся, глядя на его расстроенные красные глаза. Из оружия я взял длинный меч Альдбриг и посох Ночь Всех Усопших. Грешем, облачившийся в полный комплект кожаной брони, по обыкновению заткнул за пояс два коротких клинка. Опыт подсказывает мне, что дороги не так безопасны, как об этом говорят королевские следопыты. Разбойники, а иногда и кое‑кто похуже, с радостью лишат жизни зазевавшегося путника только из‑за пары приглянувшихся сапог. У меня хорошие сапоги, поэтому я решил вооружиться.

Когда мы покидали Шато, к нам вышли все его немногочисленные обитатели. Пару десятков зомби махали подгнившими руками (это у кого они были), а кто конечностей не имел – просто кивал нам в след. По щекам Птикаля катились слёзы. Дурачок достал из кармана красный платок и с ожесточением принялся тереть им пухлую физиономию. Он непрерывно всхлипывал и сопел. Катуб в свойственной ему манере открыл рот. Прощаясь, капитан ударил рукой по своим чёрным доспехам. Даже Тина соблаговолил вылезти из кухни, чтобы напоследок засвидетельствовать нам своё почтение. Он вытер испачканные в муке лапки о грязный передник и громко квакнул пару раз.