Факультет спасительниц для падших (СИ) читать онлайн


Страница 45 из 85 Настройки чтения

– Все в порядке, – высказался нюхач, возвращая бумаги Данту.

– У вас остались какие-то вопросы? Или я могу продолжить лекцию? – Дант все сказал таким тоном, что утренняя ванна показалась мне горячим источником. Вот только внезапных проверяльщиков из попечительского совета голос профессора Флангрейда нисколько не тронул.

– Мистрис Ригс, вы позволите нам остаться и послушать лекцию? – любезно осведомился мистер Лард, словно ее разрешение играло какую-то роль.

Ректор кивнула, после чего покинула аудиторию, сославшись на важные дела. Я уже была готова поспорить, что цвет ее кожи белее потолка будет.

Интересно, кто такие эти двое, что сумели ее настолько запугать? Что-то я не слышала ранее о них: явно не из благородных.

Но скоро мне стало не до вопросов.

Так исторически сложилось, что мы с Хель продолжали восседать на островке отчуждения, хотя отношения в группе явно пошли на лад. И конечно же, эти двум господам захотелось сесть именно за нами.

Ни я, ни Хельга не пришли в безудержный восторг от подобного соседства. Я успела заметить, как подруга украдкой поправила рукава. Ну да, нам обеим есть, что скрывать.

– Мистер Флангрейд, не стесняйтесь нас, можете продолжать лекцию, – дал добро мистер Транд, явно пытаясь отжать лавры самого противного господина в этом кабинете. Но мистер Лард все равно пока лидировал.

Дант, как ни в чем не бывало, начал нам зачитывать классификацию демонов, а мы послушно стали записывать. Уже через несколько фраз я начала испытывать острое чувство дежавю, а еще через минуту наконец сообразила, что не так.

Дант, который на днях давал нам иную информацию по данному вопросу, сейчас читал нам одну из первых лекций декана Суоронса!

Ай да один из самых коварных демонов! А мог бы просто порубить этих двоих в капусту.

Вот что за игру ведет мой хранитель? Он явно не хочет показывать, что мы чего-то стоим. Что мы уже не те наивные дурочки, которые поступили на факультет в надежде спасать падших, и не знали, что на деле из нас готовили марионеток.

В любом случае, проверяющие из попечительского совета после окончания лекции выразили профессору Флангрейду свою благодарность и отбыли восвояси.

– Итак, прежде, чем вы откроете рты, я бы посоветовал вам их закрыть обратно, – Дант вставил прежде, чем нас прорвало. И мы действительно дружно закрыли рты. – Отлично, я рад, что вы умеете быть послушными, когда это требуется. Сегодня тренировки не будет: боюсь, что эти двое господ не сразу покинут гостеприимные стены академии. Лишнего не болтайте, а также можете наведаться в библиотеку – у всех найдется, что дополнительно там изучить. На сегодня все, хорошего всем отдыха.

Мы так и пошли на обед, молча вздыхая. Всех голодной собакой грызло любопытство, но каждая избранная посчитала своим долгом промолчать.

Я неожиданно прониклась к своей группе уважением: меня радовал тот единый порыв, что двигал всеми нами. Мы хотели настоящих знаний, настоящих возможностей. И ради этого готовы были плясать под дудку демона: этот хотя бы нам что-то давал взамен. А вот что мы получим от правительства?

16.2. Море

После обеда я отправилась в свою комнату: в библиотеке мне было нечего делать, а в спальне меня ждали недочитанные мифы про лесных ролхов.

То, что я успела прочитать – впечатляло. Эти полувасилиски-полуфениксы обладали невообразимыми возможностями. Взять, к примеру, хотя бы тот факт, что слезы этого лесного царя заживляли смертельные раны и даже могли оживить того, кто умер неделю назад…

В последнее я не особо верила, ровно как и в то, что ролхи могли перемещаться во времени.

Но, в любом случае, чтение было занятным, а мифы – они на то и мифы, что склонны к преувеличениям. Что поделать – другого источника информации у меня все равно не было, а мои татуировки, как, впрочем, и любые другие, уже не изменить.

По началу, зайдя в комнату, я не поняла, почему меня так смутила нависшая тишина. По привычке сразу схватившись за стенку шкафа, чтобы Демон не сбил меня с ног, я огляделась. Все лежало на своих местах, кроме… а где химера?

– Даааааант, – я уже успела заглянуть и под кровать, и в ванну. Паника нарастала. А вдруг, пока я была на обеде, те двое из попечительского совета проникли сюда и украли моего Демона? Согласно уставу, который я изучила еще в первые дни, в спальни студентов без разрешения мог заходить только ректор. Но что, если мистрис Ригс просто привела тех господ? Она, да и мистер Шэпс, прекрасно знали, у кого находится химера.

– Что-то случилось? – Дант появился из воздуха, а я вцепилась в его рубашку, как будто она меня могла спасти от засасывающей трясины бытия.

– Демон пропал, – я уже с трудом сдерживала подкатившую истерику. Ну как же химера без меня?