Аннабель. Терновые истории (СИ) читать онлайн


Страница 24 из 25 Настройки чтения

Однако на последних ступенях пришлось остановиться и даже сделать пару шагов назад — из-за тесноты окружающего пространства. В холле арендованного тетушкой дома было людно. Даже слишком. И если часть прибывших я знал довольно неплохо — все же благодаря им появился на свет — то двое мужчин и женщина — явно аристократы по внешнему виду — вызывали много вопросов.

— Сын! — возопила матушка, увидев меня и разрыдавшись в белый платок. — Ты жив!

— Я ведь говорил тебе, — сказал отец, пробегаясь по мне обеспокоенным взглядом и потирая грудь в области сердца. — Все с ним в порядке. Просто телеграмма так составлена…

— Очень хорошо! — вмешалась в диалог весьма красивая леди лет сорока с небольшим. Стрельнув в меня зловещим взглядом, отчего-то показавшимся смутно знакомым, она спросила: — Где моя обесчещенная дочь, мерзавец⁈

— Кто мерзавец, я⁈ — Сделав шаг назад, едва не присел на ступени.

— Мы вам говорили, что наш сын не такой! — возмутилась мама. — Он бы никогда не сделал ничего, что может опорочить девушку! У Раймонда идеальное воспитание, и он крайне уважительно относится к приличиям!

— Пусть Диара скажет это сама! — холодно произнес высокий мужчина с характерным ястребиным носом. — Где моя дочь⁈

Дальше повисла немая сцена, во время которой все стали осматриваться в поисках неизвестной несчастной, связь с которой приписали мне. Разумеется, никого не нашли. Пока не случилось непоправимое…

— Раймонд! Ты жив⁈ — На лестнице показалась растрепанная Аннабель в моем плаще поверх сорочки. В руках она держала зонт-трость, которым угрожающе размахивала, пока спускалась мне на выручку.

— Милая, остановись, — попросил я, загораживая собой невесту и подавая знаки глазами.

— Ты ударился головой? — забеспокоилась она. — У тебя косоглазие, Раймонд!

Я закрыл лицо ладонью и с отчаянием застонал.

— О-о-о… — протянула моя матушка. — Как же это? Кто…

— Милая? — повторил мой отец, принимаясь осматривать-препарировать Аннабель.

Та испуганно ойкнула и плотнее укуталась в плащ. Над воротником виднелись лишь часть носа, большие карие глаза и воронье гнездо из волос. Прелесть моя…

— Доброе утро, Анни, — поприветствовала ее тетушка Василианна и добавила, стараясь сгладить конфуз: — Как хорошо, что ты все же заночевала у меня в доме, ведь вчера была ужасная погода.

— У нее до сих пор с собой зонт, — усмехнулся отец, — так испугалась, видимо, что на всякий случай…

— Дуглас! — рыкнула на него мама.

Папа хохотнул и развел руками, показывая, что не сказал ничего «такого».

— Но это не наша Диара. — Вперед вышел один из незнакомых мне мужчин — худощавый низкорослый, в толстых очках и очень-очень напоминающий одного известного мне доктора из столицы. — Где моя племянница, милорд Ирс? — Спокойно спросил он. — Нам известно, что она отбыла с вами больше двух недель назад. Сюда. Мы считаем, вы совратили ее и увезли, думая, что сможете скрыться! Не отрицайте! Она отправила мне очень странную телеграмму, и мы прибыли спасать дитя!

— Не понимаю, о чем вы, — ответил я, чувствуя, как в халат сзади вцепилась Аннабель. Обернувшись к ней, я добавил: — Со мной не было никаких девушек, клянусь. Сюда я приехал один!

— С Чаоморро, — исправила меня леди Василианна.

— Ах, да, — припомнил я. Наплевав на приличия, обнял хмурую, испуганную невесту за плечи, прижал к себе и продолжил, стоя вполоборота к публике: — Со мной сюда приехал лекарьр Чаоморро. Я думал, тетушка заболела и привез специалиста.

— Ложь! — выпалил худощавый мужчина.

— Да как вы смеете? — поразился я. — У меня море свидетелей. И он сам может подтвердить. Мои слова — чистая правда. Я никогда не лгу!

— И у вас идеальное воспитание, которое никогда не позволит опорочить девушку, — едко заметила мать пропавшей, бросив колкий взгляд на Анни. — Мы видим!

— Ну знаете! — Меня начало потряхивать от злости. — Вы ответите мне за каждое брошенное обвинение! Назвать меня лгуном — это…

— Я — мистер Чаоморро, — прервал меня низкий мужчина. — Могу показать документы. А вы увезли мою племянницу, переодетую в мужчину! Не притворяйтесь, что не знали этого.

Я захлопнул приоткрывшийся от таких новостей рот, чтобы не выглядеть нелепо. Осмотрел мужчину и пришел к выводу, что он действительно очень похож с тем лекарем, которого я привез из столицы. Разве что у этого усы оказались пышнее и фигура не настолько субтильная. Но тот тоже был мужчиной! Скорее всего… Надеюсь.

— Сын! — наконец разбавил густую тишину отец. — Что происходит?

— Простите, — вышла вперед тетушка Василианна, — могу я узнать, что было в телеграмме, которую прислала вам племянница?

— Разумеется. Она просила не волноваться и отправить в Терновые Глубинки дорогого рыжего козла особой породы, — с каменным выражением лица ответил высокий мужчина. — Сказала, что животное — это благодарность милорду Ирсу за счастье, которое он ей подарил.

— Я?

— Вы!