Наследница проклятой крови (СИ) читать онлайн


Страница 44 из 97 Настройки чтения

Анна взяла листья, поднесла их к носу, резко вдохнула и многозначительно улыбнулась:

– Сладкий аромат правды. Ни с чем не спутаешь.

– Я хотела бы попробовать сама сварить, если это несложно, – я вопросительно посмотрела на свою наставницу в новом для меня искусстве зельеварения.

Анна внимательно изучила рецепт в книге и наконец ответила:

– Думаю, ты справишься. Это простой рецепт. Видят боги, я сама, учась в академии, едва могла осилить приготовление даже зелья среднего уровня сложности, а уже прошло много лет! Так что тут мы с тобой примерно на равных.

Анна передала рецепт в мои цепкие руки, а сама тем временем принялась изучать корешки книг, стоящих на громоздких полках:

– C тех времён, когда я последний раз тут бывала, появилось много новых изданий.

Я решила не отвлекаться и жадно упёрлась взглядом в написанный от руки, каллиграфическим почерком, текст. Через несколько минут я уже бодро перемалывала в ступе листья пачули, попутно думая, как мне порезать на кусочки вымоченный корень мандрагоры, не касаясь его. Перчаток не было, а вонял корень просто сногсшибательно. Если это запах молока виверны, то неудивительно, что эти создания вырастают такими адски свирепыми, питаться подобной мерзостью с самого младенчества – то ещё удовольствие. Помощь пришла неожиданно: нож оказался волшебным, и сам резал ингредиенты, стоило лишь приказать.

Анна посматривала на мои старания, иногда одобрительно кивая. Когда все ингредиенты были закинуты в котёл, вампирша встала со стула и протянула мне книгу.

– Влияние магии крови на зелья VII порядка. Профессор алхимии и зельеварения высшей магической академии Йонинберга Леннард Вебстер, – прочла я, беря в руки увесистый фолиант. – Звучит… Непонятно.

– Открой её, – посоветовала Анна.

Едва перевернув обложку, я увидела надпись, выведенную строгим лаконичным почерком: «Моему дорогому другу Лорду Ланселю Сторму де Монтемару. Да не покинет тебя наш всевидящий бог Амони, да направит он твою руку к новым научным свершениям на благо жителей Авалона. Твой добрый товарищ Леннард Вебстер».

– Добрый товарищ из Йонинберга… Это где? – начала догадываться я.

– Столица Милинора, страны магов. Когда-то я там жила.

– Тайный друг, который помогает Лорду Сторму! Это профессор из академии магов!

– Именно так. Этот тип знаменит, просто светило в мире магической науки! Но он, наверняка, приближен к их лорду-правителю. И к Блюстителям чистоты крови.

– Думаю, это он рассказал Лорду, что меня ищут эти психи. И помог ему найти меня.

Я перевернула страницу. Передо мной предстал портрет профессора Вебстера в профиль: благородный орлиный нос, тонкие губы, равнодушный взгляд серых глаз. Образ дополняли коротко остриженные чёрные волосы. Я дала бы мужчине около тридцати пяти, не больше.

– Красавчик, а? – шутливо спросила я, показывая Анне портрет.

– Представь, каков этот маг, если даже до соседней страны долетают слухи, что он нерадивых студентов запирает в катакомбах за неверно сваренное зелье. Говорят, когда он идёт по коридорам, от него все шарахаются, – осадила меня Анна.

Я нервно сглотнула и молча закрыла книгу. Несмотря на рассказ Анны, я бы многое отдала, чтобы оказаться в магической академии. Быть вампиром, конечно, лучше, чем быть убитой магами. Но быть ведьмой, учиться пользоваться своей силой… Это ли не предел мечтаний? Я дотронулась до своей шеи, замотанной в лёгкую, но плотную ткань, и поморщилась от боли. Не всегда всё бывает так, как мы мечтаем.

Глава 12.

Хелла яростно топнула ногой по красивому начищенному паркету столовой:

– Да как они смеют? Жалкие, ничтожные червяки! Ты должен наказать их! Следует повесить самых горластых, и проблема моментально решится!

Я посмотрела на лорда Сторма, но он ничего не ответил своей жене. Казалось, её советы беспокоили его не более, чем жужжание надоедливой мухи.

– Ты не слышишь меня? – не успокаивалась блондинка. – Они сейчас начнут штурмовать замок, а ты будешь вот так сидеть и ничего не делать?

– Помолчи, Хелла. От твоих криков не будет никакого толку, только прислугу напугаешь, – наконец ответил вампир.

После того, как зелье было готово, а Анна ушла распорядиться насчёт кареты в город, я, идя по направлению к столовой, услышала странные приглушённые крики. Поспешила выйти на балкон, и мне открылась странная картина: за воротами замка собрались люди. На вид это были крестьяне и рабочие. Они выкрикивали вразнобой какие-то фразы:

– Убийцы… Кровососы!

– Покажись, подлец!

– Кровавый Лорд!

– Упыри, убирайтесь с нашей земли!

Увидев меня на балконе, толпа оживилась, и принялась с удвоенной силой сыпать оскорблениями. К ним попытался выйти мужчина, начальник стражи замка, но разъяренные люди закидали его яйцами и гнилыми овощами. Он был вынужден ретироваться обратно за ворота, осыпая бунтовщиков в ответ ругательствами и проклятиями.