Наследница проклятой крови (СИ) читать онлайн


Страница 68 из 97 Настройки чтения

Реймонд втянул носом воздух, окончательно потеряв контроль. Девушка ласкала его глазами, казалось, ведьма хочет забраться ему под кожу. Он физически ощущал её взгляд-прикосновение. Взгляд-вызов. Какого треклятого Бога она делает?

– Седьмое пекло! – выпалил колдун, сдёргивая плащ и кидая его девчонке. – Надень, а то заболеешь.

Мордейл отвернулся, скрываясь от её жадного взгляда. Свора демонов проклятых пустошей раздирала его изнутри, наслаждаясь каждым болезненным вздохом мужчины. Бросить ведьму и сбежать казалось не самой плохой идеей. Разве его вина, если девчонку убьют оборотни? Возможно, ему и самому следовало бы её убить. Оставлять в живых катализатор его проклятья – глупость, граничащая с безумием. Именно так он себя и чувствовал рядом с колдуньей: безумцем. А ведь Леннард его предупреждал: однажды проклятье начнёт прогрессировать и лишит Реймонда разума. Бежать… Нужно бежать.

– Рад, что ты не умрёшь от холода. Мне пора, береги себя, птичка, – Реймонд рванул в сторону, стараясь не смотреть на девчонку, чтобы она не увидела страха в его глазах. Это был первый раз в его жизни, когда он боялся другого мага.

– Эй, подожди! – донеслось ему вслед.

Реймонд едва не взвыл и ускорил шаг, моля всех богов об избавлении от этих мук.

Глава 20.

Плакучая поляна находилась на самой окраине Сорана, у северной стороны леса; деревья со всех сторон обступили этот небольшой зелёный клочок земли. Несмотря на середину августа, дул прохладный ветер. Он волновал длинные ветви ив, покачивающихся в такт тревожным мыслям Анны, девушке казалось, что деревья разговаривают, беспокойно перешептываясь и протягивая друг к другу подрагивающие желтовато-серые стебли.

Огромный исполинский дуб с на удивление светлой корой высился посреди раскидистых ив. Две необъятные ветви выделялись среди остальных, как будто это были мощные руки, распростёртые в предостерегающем властном жесте.

Анна могла бы поклясться, что ещё несколько лет назад дуба здесь точно не было, но не мог же он вырасти за это время? Должно быть она просто не замечала гигантского размашистого дерева.

Лансель был спокоен и собран: выправка солдата, цепкий взгляд, уверенные движения; лишь сжатые губы выдавали внутреннюю тревогу.

Анна молчала, словно обволакивающее бессильное отчаяние могло прорваться наружу прямиком из её нутра и передаться Лансу вместе со словами. Пусть хотя бы он держит себя в руках. Сама девушка уже не справлялась – её колотило и выворачивало. В её голове Аделаида умирала тысячами всевозможных способов.

– Она сильная девочка, выдержит. А мы справимся со всем остальным, – Лансель успокаивающе коснулся руки девушки, прерывая её беспокойные мысли.

– Если она всё ещё жива, – зло пробормотала Анна, на секунду сжимая его руку в ответ.

– Им что-то нужно от меня. Так что думаю, с ней ничего не сделают. По крайней мере, пока, – ответил Сторм.

– И что нам делать? – бросила девушка, осматриваясь. Ей показалось, что за деревьями она увидела какое-то движение.

– Мы выполним требование. Ада вернётся домой, – бескомпромиссно припечатал Ланс.

Он тоже всматривался в лесную чащу, нахмуренные брови вампира сообщили Анне, что ей не показалось: кто-то, действительно, двигался в их направлении.

Пару десятков человек показались между ивами, они продвигались сквозь чащу, безжалостно ломая хрупкие, нежные ветви. Вампирша видела их белые лица и бронзовые тела, мелькающие в полутьме леса, она уже не сомневалась: перед ней оборотни.

Приблизившись, оборотни остановились, пропуская вперед существо иной природы: Анна безошибочно узнала вампира. Она бросила взгляд на Ланса – тот смотрел прямо, оценивающе и немного насмешливо.

– Лансель Сторм де Монтемар, – кивнул блондин вместо приветствия.

– Ирвин Дервин, младший брат Лорда Венрика Дервина де Лемоса, – взгляд Ланса дырявил бледное худое лицо чужака.

– Не думал, что ты меня помнишь, – осклабился Ирвин в ответ.

– Я помню, как ты ухлёстывал за моей женой. Удалось добиться своего? – сделал выпад Лорд Сторм.

– За это ты убил её? – Ирвин легко поддался на провокацию. Его голос прозвучал ожесточённо, но Анна уловила в нём скрытую боль.

– Где Аделаида?

Ирвин Дервин растянул губы в гадкой и предвкушающей забаву улыбке:

– В одном очень надёжном и очень далёком отсюда месте.

Анна не отводила взгляда от чужака, его лицо нервно дёргалось, мускулы были напряжены, и их сводило дикими, искажающими мимику спазмами.

Младший брат Лорда провинции Лемос… Как он до такого докатился? Даже некоторые оборотни смотрели на него с нескрываемым замешательством и тревогой.

– Ты ведь понимаешь, что нарушил закон? Она околдовала тебя, Ирвин. Она влезла в твою голову чарами… Ты ведь знал, что она ворожея? – голос Лорда Сторма был спокоен и твёрд, но Анна слышала его прерывистое частое дыхание.