Наследница проклятой крови (СИ) читать онлайн


Страница 77 из 97 Настройки чтения

– О, я не сомневаюсь. Давай не будем торопиться, ладно? – в голосе Мордейла я услышала фальшиво-сладкие нотки, призванные приструнить меня и радостное предвкушение, словно он сорвал джекпот и идёт обналичивать выигрыш. Словно… Я и есть этот чёртов джекпот?

– Что случилось? – слабо произнесла я, дёрнула руку, но Алан не отпускал, прижал меня к своему боку. Я бросила на него умоляющий взгляд, но альбинос лишь виновато пожал плечами. Верный пёс, покорный своему господину.

– Приветствую, лорд Лансель Сторм де Монтемар, – чинно произнес Реймонд и склонил голову, проявляя уважение.

Я посмотрела на Анну, она молчала и не сводила изумлённого взгляда с Мордейла. Она знает его?

– Лорд Реймонд Мордейл, не скажу, что рад видеть вас на своей земле, – с обманчивым спокойствием ответил ему Лансель, также склонив голову. – Что вам здесь нужно, позвольте поинтересоваться?

Реймонд улыбнулся широко и дружелюбно, как будто мы на светском приёме, среди благородных лордов и леди:

– Я гулял по здешним местам, наслаждался созерцанием природы, знакомился с местными… ммм… жителями. И нашёл в пещерах эту юную леди, которая утверждает, будто вы знакомы, и даже более того, будто она ваша родственница.

– Это так и есть. Поэтому я попрошу вашего друга отпустить её руку и передать девушку мне, – Ланса не обманула улыбка мага, он смотрел на Реймонда в упор. Глаза в глаза. Угроза медленно вытекала из его чёрных глаз, как загустевший дёготь, обволакивая всех присутствующих.

– Я спас девушку от смерти. Практически вырвал её из лап оборотней! – торжественно произнёс Мордейл, театрально раскинув руки в стороны.

– Ада, с тобой всё хорошо? – голос Анны срывался и дрожал, я видела, как она стиснула кинжал, спрятанный за поясом.

– Всё отлично, я цела, – успокоила я девушку.

– И что же вы хотите за её спасение? – сжал зубы Лансель.

– Самую малость… Я обнаружил, что храм Амони, спрятанный в этих пещерах, был бессовестно разграблен. И корень первого кипрея, очевидно, пропал. Возможно, вы знаете, где он может быть?

– Не думал, что вы настолько недальновидны и думаете, будто я мог оставить столько ценную реликвию в старых шахтах. Естественно, я давно забрал бесценный предмет, он хранится у меня в замке.

Я увидела ликование в глазах Мордейла, которое он тут же попытался скрыть под маской добродушия:

– В таком случае этот предмет и ваше гостеприимство будут равнозначной платой за мой рыцарский подвиг.

Великие Боги! Он не нашёл то, что искал, и решил получить желаемое, просто шантажируя лорда Сторма мной? До чего он красив снаружи и уродлив внутри. К горлу подступила чистейшая незамутнённая ярость. Я запечатала это чувство где-то на подкорке, сохранила его, приструнила на время, чтобы вырастить, взлелеять в себе и однажды дать ему ход. Колдун же не думает, что это всё сойдёт ему с рук?

– Конечно. Буду рад видеть вас гостем в моей провинции. И моём замке, – выражение лица Ланса говорило об обратном, но Мордейл, казалось, не замечал этого, источая показные приветливость и добродушие.

– Рад это услышать. Знаю, вы всегда держите слово, – Реймонд сделал знак Алану, тот отпустил мою руку.

Осторожными шажками я двинулась к вампирам, огибая насмешливо глядящую на меня девушку-альбиноса. Анна обняла меня, я почувствовала, как дрожат её пальцы на моей спине даже сквозь плотную ткань плаща.

– У тебя волосы мокрые, – пробормотала она.

– Пришлось искупаться в холодном озере, – криво улыбнулась я.

Алан вскинул руку, и я почувствовала жар, от которого мои локоны наэлектризовались и высохли за пару мгновений.

– Прости, не подумал сразу, – смущённо улыбнулся мне он.

– Не смей так больше делать, слышишь меня! Не смей применять ко мне магию без разрешения, не смей трогать меня, если я тебе не позволила! – выплюнула я, отворачиваясь.

Мерзкие, подлые шантажисты!

Реймонд шагнул к Анне, мазанув по мне ироничным взглядом:

– Простите мне мою невежливость. Но дела впереди всего, думаю, вы меня понимаете. Лорд Реймонд Мордейл.

– Анна Валенсия, – коротко ответила девушка.

– Вы прелестны и очаровательны, мисс Валенсия, – расплылся в улыбке Реймонд. – Чувствую, что вы ведьма, что вы делаете в этом месте?

– Вас это не касается, – скупо отрезала Анна.

Колдун, нисколько не обидевшись, обратился к лорду Сторму:

– Что ж, самое время выполнить обязательства. Жду не дождусь, когда смогу посетить ваш замок. И получить свою награду, разумеется.

Глава 23.

Мы прибыли в замок перед самым рассветом, прошла всего одна ночь, а казалось, что целая жизнь. Смотреть на самодовольное лицо Реймонда было выше моих сил, я хотела ускользнуть в свою комнату, но наткнулась на Вейзела, который при виде меня остановился как вкопанный, ахнул и приложил ладонь к груди:

– Мисс…

Я слабо улыбнулась дворецкому:

– Тебе лучше не знать, где мне довелось побывать, Вейзел.

Тот растерянно кивнул и ответил:

– Ночью к нам прибыл гость.

– Думаю, тебе стоит доложить лорду Сторму, – пожала плечами я.

– Гость уверяет, что он прибыл к вам, мисс Дюмаре.