Наследница проклятой крови (СИ) читать онлайн


Страница 87 из 97 Настройки чтения

– Лорд Сторм пригласил меня на вашу шикарную пирушку, – гордо сообщил Большой Сэм, ставя меня обратно на землю.

– Как я рада тебе, – заулыбалась я.

– Сказал, что раз я помог спасти детишек оборотней, то я отличный гражданин, гордость Монтемара! Он обещал мне, что поможет птицам древоклюйкам! Они вымирают в южных лесах Сорана, я пытался сделать хоть что-то, потратил всё своё золотишко, даже половину таверны продал мисс Валенсии… Но этого было мало… Но теперь наш лорд обещал мне любую поддержку! – глаза Самуэля загорелись, и он мечтательно сложил руки на груди.

Я заметила, что Вуд принарядился: его борода была расчёсана, буйная грива волос аккуратно уложена, на мужчине добротный сюртук и белая рубашка, огромные ноги обуты в начищенные до блеска туфли из кожи. Конечно, это не шло ни в какое сравнение с вышитыми золотыми нитями и украшенными драгоценными камнями одеждами местных господ. Но Большому Сэму и не нужна была такая вычурная одежда, чтобы выглядеть сногсшибательно. Он привлекал к себе внимание всегда и везде.

– Это чудесно, Самуэль. И ты отлично выглядишь сегодня! – ответила я.

Гигант заулыбался, его щёки слегка порозовели.

– Когда-то мы танцевали в твоей таверне, а сегодня я хочу, чтобы ты потанцевал со мной в моём доме, – похлопала я его по плечу.

Мордейл удивлённо посмотрел на нас, но в итоге кивнул:

– Мистер Вуд.

– Рад встрече, лорд Мордейл. Надеюсь, я помог вам, и вы смогли излечиться от этой заразы? – бесхитростно спросил Большой Сэм.

Реймонд улыбнулся и кивнул:

– Ваша помощь была неоценимой. Всё прошло успешно, благодарю вас.

Вот значит как Мордейлу всё-таки удалось избавиться от проклятья.

– Ты дал ему свой палец. Часть существа, принадлежащего природе, часть хозяина леса, – обратилась я к Сэму.

– Именно так! Вижу, мисс Анна уже рассказала тебе всё. Как я мог не помочь такому чудесному и приятному молодому человеку?

Не уверена, что это всё о Мордейле.

– Боги, мы ведь подливали тебе зелье правды, чтобы узнать, зачем ты это сделал… Прости, – мне, правда, стыдно, я опустила голову, чувствуя себя злодейкой.

– Хитрюги вы этакие, – Сэм заливисто рассмеялся и подмигнул мне. – Не переживай, думаешь, я не догадался, что вы тогда удумали?

Я рассмеялась в ответ. До чего чистая душа у этого мужчины.

– Вернёмся? – предложила я.

Реймонд кивнул и быстрым шагом направился к выходу из сада, я взяла Большого Сэма под руку, и мы последовали за ним.

Глава 26.

– Ты выглядишь гораздо лучше, травница. Выздоровела? – сказал мне мистер Вуд. – Когда я видел тебя прошлый раз, ты была совсем бледной.

– Да. Я, наконец, выздоровела, Большой Сэм, – ответила я, невольно улыбаясь.

Это приятно, что он не замечает всех этих дорогих тряпок и украшений, надетых на меня. В моих волосах рубинов столько, что можно купить несколько Ветхих дубов, но ему это неважно. Самуэля совсем не удивляет, что я живу в замке лорда Сторма. Большой Сэм просто принимает меня такой, какая я есть.

Я видела, как смотрели на нас люди, когда мы вошли вместе с Большим Сэмом в зал. Этакая странная парочка: гигант, одетый как помещик средней руки, и крошечная на его фоне девушка в красном платье. Я усмехнулась, подумав, что должно быть немного пошатнула их консервативные моральные устои.

Анна приветливо помахала мистеру Вуду, он прошествовал к вампирше и попытался чинно поцеловать её руку, вышло довольно комично. В ответ она обняла здоровяка.

Когда начались танцы, Большой Сэм протянул мне свою огромную лапу, и я снова, как и тогда в Ветхом дубе, вложила в неё свою маленькую руку.

– Я совсем не понимаю ничего в этих танцах для знатных господ, – виновато прокряхтел он с усмешкой.

– Не беспокойся, Самуэль, в этом мы с тобой похожи. Придумаем что-нибудь, – заговорщически прошептала ему я.

Мы плясали под весёлую мелодию, двигались невпопад, тихонько смеялись над собой, Большой Сэм чуть не раздавил ногу какому-то высокородному болвану, который обиженно поджал губы и вылетел из зала, гневно ругаясь. Это то, чего мне так не хватало последние дни: просто немного беспечного и счастливого времени с друзьями, с теми, кто не пытается меня убить или использовать в своих целях.

Весёлая мелодия остановилась, я направилась к напиткам, чтобы немного освежиться и перевести дух. Взяв бокал, я с улыбкой обвела взглядом зал и наткнулась на хищный прищур лорда Оруана Виндроуза. Моя улыбка погасла, его же многообещающе расцвела. Он отсалютовал мне бокалом, в котором плескалась кровь. Я кивнула, поспешно отвернувшись. Мои щёки горели. И совсем не из-за быстрого танца. Подняв глаза, я увидела, что вампир направляется ко мне.