Я украду твоё сердце (СИ) читать онлайн


Страница 37 из 124 Настройки чтения

Глава 14

− Не волнуйся так, я ведь пойду с тобой, − ободряюще улыбается Софи, когда я раз пятый пробегаю из одного угла комнаты в другой. – Постою на страже, чтобы вас никто не увидел.

− Я боюсь не того, что нас увидят, − признаюсь, заламывая руки. – А того, что ничего не получится. Что он мне не поверит. Или скажет, что ему это больше не нужно. Или что у меня опять случится моё обычное помутнение и я наговорю новых глупостей.

− Ну, поговорить с ним вместо тебя я никак не могу, − с сочувствием тянет сестра. – Могу только поддержать. Ты же у нас обаятельная умница. Помни о том, что твоя цель не оттолкнуть его, как ты обычно делала, а наоборот прийти к взаимопониманию. И привлечь. Понравиться.

− Вот это как раз для меня и тяжелей всего, − вздыхаю. − Я не привыкла воспринимать его в таком ключе.

− У тебя обязательно получится. Ну всё, пора идти. Сейчас Элиза придёт с ужином. Делай нас невидимыми.

Кивнув, бросаю напоследок ещё один взгляд в зеркало. Может, зря я надела это платье? Конечно, вишнёвый цвет мне очень к лицу, а золотая отделка мягкого корсета выгодно подчёркивает мои грудь и талию, но не подумает ли Азим, что я хочу его соблазнить своим видом. Ещё и это декольте, более глубокое, чем обычно я себе позволяю. И распущенные по настоянию Софи волосы.

− Да, ты выглядишь соблазнительно. Так и нужно, − обнимает меня со спины сестра. Кладёт подбородок на моё плечо.

− Ты хочешь, чтобы он принял это за приглашение?

− Нет, я хочу, чтобы он, увидев тебя, забыл о том, что был чем-то там оскорблён. И чтобы не оскорбился вновь, если ты вдруг ещё что-то наговоришь оскорбительного.

− Коварная ты, − усмехаюсь невольно.

− А то. Пойдём?

− Угу, − вздыхаю, накидывая на нас двоих невидимость.

− Сделай так, чтобы с меня иллюзия слетела сама, скажем, часа через два, или три, − просит Софи, увлекая меня к выходу из наших покоев.

− Зачем? Я же сниму.

− А вдруг вы захотите пообщаться подольше, когда всё выясните между собой? Нужно же вам лучше узнать друг друга. Тогда я просто вернусь в наши покои и не буду тебя ждать.

− Разумно, − киваю, хоть и не уверена, что наше общение с Азимом может так надолго затянуться. Но Софи действительно не обязана ждать меня. Поэтому, повернувшись к ней, усилием воли вношу нужные изменения в магическое плетение наброшенной на сестру иллюзии.

Встречу с Азимом Софи назначила в розарии. Это место, хоть и уединённое, но совершенно незапретное. Вот только есть одно «но». Чтобы туда добраться, нужно незаметно выйти из комнаты. А это слегка проблематично из-за того, что для начала придётся открыть дверь, а за ней стоит охранник. Слава богам, хотя бы один. Иначе вдвоём мы бы точно не выскользнули. А так придётся немного схитрить.

− Готова? – тихо спрашиваю, направляясь к этой самой двери. Становлюсь справа от неё.

− Конечно, − шепчет Софи, замирая рядом.

И я начинаю плести иллюзии. Теперь нужно действовать чётко и слажено.

До встречи с Азимом остаётся четверть часа. Полчаса назад мы попросили мою горничную Элизу принести нам ужин. Строго через полчаса. То есть… сейчас.

И действительно. Исполнительная Элиза появляется чётко в оговорённое время. Бросает короткий взгляд на террасу, откуда доносятся наши с Софи тихие голоса, и принимается накрывать стол в гостиной, как мы и велели.

Вернёмся домой, и я её обязательно вознагражу за хорошую службу. И как-то извинюсь за то, что вынуждена сделать сейчас. Просто, иначе нам никак не выбраться из комнаты незамеченными. А идти с телохранителями… об этом тогда точно будут осведомлены и отец, и Тайрэн. А я даже не знаю, чем наша встреча с Азимом закончится. Вдруг он меня отвергнет? Я этого не выдержу. Пусть тогда свидетельницей моего позора будет одна лишь Софи, которой я доверяю, как самой себе.

Поэтому… когда Элиза переставляет вазу с цветами, оттуда взлетает сразу несколько ночных бабочек. Вскрикнув от испуга, горничная отмахивается от насекомых, которых, как я знаю, сильно боится. И случайно сбивает эту самую вазу. Шума получается даже больше, чем я надеялась. И, само собой, дверь тут же снова распахивается и в комнату врывается Леон, стоящий сегодня на страже нашей безопасности.

− Что здесь происходит? – требовательно спрашивает он у смущённой горничной.

А в дверях, ведущих на террасу, для пущей достоверности, появляюсь я собственной персоной. Смотрю удивлённо на Элизу.

− Извините, ваше высочество, − виновато бормочет девушка. – Тут были бабочки. Я испугалась. Сейчас всё уберу.

− Ничего страшного, Элиза. Не поранься, − произносит моя иллюзорная копия, доброжелательно кивнув и возвращаясь на террасу.

Но я уже этого практически не вижу, управляя собственным творением издалека.

Потому что стоило Леону пройти на пару шагов в комнату, и мы с Софи бесшумно выскользнули позади него в открытую дверь.