Я украду твоё сердце (СИ) читать онлайн


Страница 60 из 124 Настройки чтения

− Нет-нет, что вы. Ваша спутница без сомнения заслуживает всяческого восхищения, но я решился нарушить ваше уединение совсем с другой целью, − лицо этого неприятного хали становится крайне серьёзным. − У меня для вас послание, мой принц.

− Послание? Я правильно понимаю, что вы сообщили о месте моего пребывания своему… покровителю? – голос Азима звучит абсолютно ровно, но я странным образом чувствую, насколько он напряжён. Словно хищник, почуявший добычу.

− Прошу прощения, мой принц. Но у меня нет секретов от моего покровителя, − изображает виноватую улыбку толстячок. – Его очень обрадовала моя новость о том, что вы здесь, в Эстебеле. Да ещё инкогнито, насколько я могу судить. Значит, с вами наконец можно безбоязненно выйти на контакт. Многие из нас возлагают на вас большие надежды.

− Я не давал никому никаких надежд, − мрачно хмыкает мой жених.

− Это необязательно, ваше высочество. Одно лишь ваше существование уже является нашей надеждой. Для всех… несогласных. Так могу я озвучить предложение… моего покровителя?

В мою сторону снова летит выразительный взгляд. Теперь явно намекающий, что я, как свидетельница, тут явно лишняя.

Азим тоже смотрит на меня. И на этот раз я совершенно ничего не могу прочитать по его выражению лица.

− Крошка, извини, но наша встреча подошла к концу, − изображает он равнодушную улыбку. Отстёгивает от пояса кошель и протягивает мне. – Это тебе за неудобства.

Что? Он серьёзно? Решил выставить меня… девушкой для утех? Какого беса?

Я настолько не ожидала подобного развития событий, что справиться с волной ярости просто не удаётся. Вспыхнув до корней волос, награждаю принца испепеляющим взглядом.

− Забери свои деньги, − шиплю разъярённой кошкой.

− Как скажешь, − пожимает плечами Азим. – Тогда прощай.

А потом просто отворачивается и уходит. Демонстрируя полную уверенность, что его собеседник последует за ним.

Толстяк, бросив на меня ещё один масляный взгляд, поспешно устремляется за принцем.

А я остаюсь одна. На набережной чужого мне города.

Какого беса?! Что происходит вообще?

− Ваше высочество, − слышу я вдруг тихий голос у меня за спиной.

Вздрогнув от неожиданности, резко оборачиваюсь и едва не отшатываюсь, увидев возвышающегося надо мной Самада. Мужчина стоит в тени и со стороны его наверняка никто не сможет рассмотреть.

Неужели всё это время они с братом охраняли нас?

− Что вы здесь делаете? – прищуриваюсь.

− Полагаю, вы знаете. Не думали же вы, что его высочество рискнёт вашей безопасностью? – смотрит он мне в глаза.

− Я уже не знаю, что думать, − вздыхаю растерянно.

Понимаю, что происходит что-то из ряда вон выходящее. Понимаю, что Азим не просто так повёл себя, как полная скотина, но всё равно ситуация жутко неприятная. Особенно на контрасте с тем, как хорошо всё было до появления этого мерзкого хали Умара.

− Тогда не спешите с этим. Уверен, вам всё обязательно объяснят, − криво ухмыляется приставленный ко мне телохранитель. – Доедайте свой десерт, и мы с братом отвезём вас на виллу.

− Он… не вернётся? – бросаю я взгляд в ту сторону, куда ушёл принц.

− Он нас догонит. Не нужно никому видеть, как вы вместе уезжаете. Так будет безопасней для вас.

− Вы знаете, кто этот хали и о каком покровителе шла речь? – вскидываю брови. О том, что Самад не поймёт о чём я, не беспокоюсь. Ясно уже, что был где-то рядом и всё слышал, раз появился так вовремя.

− Догадываюсь, − слышу в ответ. И по выражению мужского лица, понимаю, что большего на эту тему не услышу.

Что ж… придётся дождаться разговора с Азимом. И ему придётся очень постараться, чтобы всё мне объяснить.

Что это за хали Умар? Что за покровитель? Что значат все эти многозначительные фразы? Чего они хотят от Азима? И почему он сделал всё, чтобы продемонстрировать своё равнодушие ко мне?

Выдохнув, я смотрю на свой фруктовый рожок. Аппетит уже бесследно пропал. Но и выбрасывать жалко. Так что, наколов специальной острой палочкой кусочек какого-то фрукта, я отправляю его в рот.

Глава 22

Братья Гур увели меня из набережной сразу же, как я дала знать, что готова уходить. Да так ловко, что нас наверняка никто не заметил. Мы не прятались по кустам, и мне даже не пришлось использовать иллюзии. Но было очень интересно наблюдать за слаженными действиями этих двух мужчин. И изучать то, как виртуозно и слегка нестандартно они управляются со своей магией. Более умелого отвода глаз мне ещё в жизни не доводилось видеть. У них явно есть чему поучиться.

Но я уже давно заметила, что порой те, кому от рождения даётся меньше, может развить свой дар гораздо сильнее, чем даже носители королевской крови. Просто потому что работают они над своим развитием гораздо упорней.