Соблазни меня, дракон! (СИ) читать онлайн


Страница 49 из 70 Настройки чтения

- Мисс, прекратите махать кулаками, а то мы и вас заберем, - предупредил мою разгоряченную подругу один из стражей, прежде чем подхватить мистера Сарбо и увести за собой. Такой же участи подвергся и Крейн, вслед за которым отправился Тэммон, намереваясь, по всей видимости, выручить приятеля из беды, а я, спустившись к Симиле, подхватила ее под руку и прижала к себе.

- Успокоилась?

- Угу, - всхлипнула она, уткнувшись в мое плечо.

- Тогда рассказывай, что это сейчас тут было?

- Мистер Сарбо он… он подкараулил меня рядом с издательством и подарил цветы. Мы раньше не общались. Были знакомы, но шапочно. Оказывается, все это время, он пылал ко мне определенными чувствами. А сегодня набрался храбрости и решил признаться. Создатель, вот зачем он сделал это на улице? При всех? Мог бы позвать в ресторан, пригласить в театр? Крейн уж точно по таким местам не ходок.

- То есть, он услышал, как мистер Сарбо признается тебе в любви и напал на него?

- Нет, дело не в этом.

- А в чем же тогда? - удивленно приподняла я брови.

- Он услышал, как мистер Сарбо описывал мне свои… странные способы ухаживания. Среди прочего, он признался, что записка, в которой мне обещали сенсацию на приеме в королевском замке, была написана им самим в попытке «хоть мельком на меня взглянуть». И именно после этих слов, появившийся как черт из табакерки Крейн, накинулся на беднягу.

- В смысле, написана им? Мы же думали, что это дел рук убийцы виконта…

- Поверь, я тоже очень сильно удивилась. Нужно будет завтра же съездить в казармы и сказать генералу, чтобы снимал охрану. Она мне больше ни к чему. Только… вот же странность, если адресованная мне записка, дело рук Вильрана. То, кто писал тебе?

- Эээ… я не знаю, - пожала я плечами, опустив взгляд. Врать ей с каждым разом становилось все сложнее, а сказать правду – значило разрушить нашу дружбу, - но обязательно выясню.

- А я помогу, - кивнула Симила, - кстати, ты подумала нам моим предложением по поводу совместной поездки на Дистрикт-Рю? Я заранее договорилась с приставленным ко мне стражем о транспорте, он с минуты на минуту должен быть здесь.

- Я думала ты откажешься от этой идеи, - нахмурилась я, вспомнив о нашем обеденном разговоре.

- Вот еще! Впервые в жизни у меня появился шанс доказать, что моя работа чего-то стоит. Я ни за что его не упущу, - стоило ей закончить, как рядом с нами притормозил экипаж, с впряженной в него двойкой молодых грифонов, - а вот и он. Ну так как, едешь?

Я хотела отказаться. Честное слово, хотела. И даже рот открыла, чтобы это сказать. Но вдруг перед глазами встало заплаканное лицо обманутой миссис Стоункарт, и сердце защемило от жалости.

- Еду

Глава 28. "Бериш Арка"

Прекратившийся стук колес экипажа, как и утихнувший цокот когтей грифонов свидетельствовали о том, что мы с Симилой и Майло - приставленным к ней стражем – прибыли по нужному адресу.

Открыв дверь и спрыгнув на мостовую, воин помог нам по очереди выбраться наружу, затем бросил вознице золотую монету, и повел нас по освещенной тусклым светом газовых фонарей улице.

Дистрикт-Рю не зря носил звание самого неблагополучного квартала в Арентале. Он находился на отшибе, населялся бедными слоям драконьего общества, и славился рекордным количеством питейных заведений на один квадратный туаз.

Несмотря на частые рейды, в вечернее время суток жизнь здесь била как из ключа. Улицы заполнялись шумными пьяницами, наглыми бандитами и женщинами легкого нрава, что, не стесняясь нас с Симилой, наперебой предлагали Майло «бросить своих крошек, и уединиться на часочек».

Дождей в столице не было больше недели, но нам то и дело приходилось обходить глубокие лужи, от которых шел стойкий запах нечистот. Из открытых окон слышалась ругань и крики, а от непристойностей в наш с подругой адрес вяли уши.

Не знаю, чтобы мы с ней делали без стража, который, словно мать-наседка, охранял нас от косых взглядов, то и дело предлагая вернуться домой. И я бы не раздумывая согласилась с его словами, но Симила, закусив удила, твердым шагом неслась к видневшейся неподалеку деревянной вывеске, на которой корявым почерком было выведено – «Бериш Арка».

Таверна представляла собой мрачное двухэтажное здание, находящееся на возвышении. Рядом с крыльцом лежал и громко храпел человек. Осторожно ступая по прогнившим доскам, мы толкнули дверь и очутились в забитом людьми помещении.

В нос ударил противный запах потных, немытых тел и кислого пойла. За деревянными столами сидели мужчины и женщины. Какой-то парень фальшиво играл на лютне, но его изрядно набравшимся слушателям не было до чистоты звука никакого дела. Они притоптывали, пели скабрезные песенки, и весело хлопали в ладоши.

Посидеть бы дома мне, да заняться делом,