Глория. Трон одного мертвеца читать онлайн


Страница 22 из 89 Настройки чтения

Затем в кабинет вошли уже знакомые мне люди, сопровождаемые охранниками. Сначала, пытаясь сохранить хотя бы внешнее достоинство, у противоположной стены замер граф Дарий. За ним охранники без всякого почтения втолкнули женщину, которую я стукнула подносом, и скрученного Винсом мужчину. Последними вошли капитан Морван со своим незадачливым племянником.

А вот баронессы не было. Нет, я помнила, конечно, что ее отпустили, но до сих пор не понимала, почему. Ведь она тоже жульничала!

— Так-так, господа, — тем временем, мягко произнес Ругар, потирая руки. — Что ж, мне кажется, нам есть что обсудить. Начнем, пожалуй, с вас, господин капитан. Хотя, признаться, вы мне мало интересны. Захотели сорвать куш, подговорили племянника, действовали относительно смело и дерзко. Это я могу понять. Не простить, нет, но понять могу. У меня только один вопрос: все, что там, наверху сказал лорд Глерн, правда?

Морван обреченно кивнул:

— Господин Акларион, я…

— Молчать! — рявкнул Ругар так мощно, что я чуть не опрокинулась назад вместе с креслом. — Да как ты посмел, старый пень?! Ты хотя бы понимаешь, кого решил обмануть?!

На его лбу билась синяя жилка. Ругар-Акларион глубоко вздохнул, стараясь взять себя в руки, и сказал, обращаясь к охране:

— Этих двоих увести в клетки к должникам. Посадить отдельно ото всех, охранять. Немного позже я спущусь для более обстоятельной беседы.

Приказ был выполнен быстро, и Морван, подволакивая ноги, вышел, сопровождаемый охранниками и всхлипывающим племянником.

— Теперь к вам, — Акларион повернулся к застывшему Дарию и потрепанной паре «счетчиков». Для начала назовите свои имена, и советую не хитрить. Я все равно узнаю правду.

Вперед шагнул Дарий.

— Я действительно граф Дарий Рэймвилл, — произнес он твердо. — И я прекрасно отдаю себе отчет, что покрыл свою честь несмываемым позором, согласившись на столь низкое занятие.

— Подождите про занятие, — поморщился Ругар. — Скажите мне вот что, граф, как давно вы в компании с этими вот людьми чистите мои карманы?

Дарий задохнулся от негодования.

— Я!.. Я никогда прежде!.. Лишь крайняя нужда и долги заставили меня! Как вы могли подумать?!

Ругар задумчиво побарабанил пальцами по столу:

— Знаете, почему-то я вам верю. Хотя, естественно, проверю каждое ваше слово. Особенно про первый раз и про нужду с долгами. Увести его!

Когда за Дарием закрылась дверь, Ругар посмотрел на боявшихся даже дышать «счетчиков» и улыбнулся так, что у меня по спине пробежали мурашки.

— Ну а с вами, хорошие вы мои, разговор у нас будет долгим и вдумчивым. И ведь как придумали-то: каждый раз новая «кукла». А я голову ломаю, как такое может быть, чтобы мои ребята хитрецов не вычислили?

Глава 6

Глава 6

На паром нас провожал все тот же Лапсердан, только в этот раз кроме почтительности в его глазах стоял тщательно скрываемый страх. Он то и дело промокал платочком лоб, облизывал губы и всячески старался поменьше попадаться нам на глаза.

Признаться, я его понимала. Вряд ли он был абсолютно безгрешным, а после всего случившегося попасться под горячую руку Ругару не хотелось никому. Особенно тем, кто видел, в каком состоянии вытаскивали шулеров из каюты после допроса, устроенных им и Винсом. А Лапсердан видел.

И я видела. Более того, я на этом допросе еще и присутствовала! И участвовала! После личного разрешения Ругара, пришлось задействовать поисковую магию, чтобы узнать, где шулеры хранили украденные у него деньги.

К счастью, потом мне дали возможность отдохнуть и прийти в себя в отдельной каюте, пока Винсент ходил по палубам, прощаясь с будущими подданными.

— Именно так и поступил бы хороший король. Им и так разговоров теперь хватит на месяц вперед, — объяснил он.

На пароме мы находились совершенно одни, не считая Лапсердана. Дюжие служители вежливо, но твердо оттеснили всех желающих внезапно вернуться на берег в компании самого будущего короля. И сейчас, успокоившись, я начала вновь перебирать детали произошедшего.

— Винс!

— Мм? — он вопросительно посмотрел на меня.

— А если бы я не так поняла твои знаки и огрела подносом не того человека?!

Он пожал плечами:

— Ну, ты же все правильно сделала. Я и не сомневался нисколько.

— А я вот сомневалась! Ты то левую бровь поднимал, то правую!

— Так она на месте не стояла, — ответил он. — А тебе со спины не видно было. Но я не волновался.

— Ну и зря, кстати. — мрачно проворчала я. — А если бы я промахнулась? Там, прямо за ней, стояла такая монументальная госпожа, что, боюсь, плохо пришлось бы и подносу, и мне.

— Леди Власта — это да-а, — понимающе протянул Винс. — Мощная женщина.