Подозрение (СИ) читать онлайн


Страница 17 из 79 Настройки чтения

— Не называйте меня «ваша светлость»! — взрываюсь я. — Никакая я не светлость.

— Но так и есть. Именно ради этого я и приехал, это я и пытаюсь вам сообщить вот уже несколько недель, — Гарри подаётся вперёд, глядя на меня почти что с благоговением, — после смерти дедушки вы унаследовали не только поместье Рокфорд, но и титул, и герцогство. Следовательно, впредь вас будут называть «её светлость, герцогиня Уикершема».

— Это… это какое-то безумие! — я окидываю комнату диким взглядом. — Лорен, где у вас телефон? Мне нужно позвонить в Англию. Это, наверное, шутка такая. Сейчас дедушка и Люсия окажутся там, и мы как следует над ней посмеёмся…

— Имоджен, — перебивает меня Лорен, — похоже, он не шутит.

Я перевожу взгляд с неё на Гарри Моргана и обратно с чувством, словно из меня вышибли весь воздух. Моя некогда лучшая подруга, кузина, которая так часто смущала и восхищала меня своей энергией и красотой, не могла умереть. Но выражение боли на лице Гарри не оставляет сомнений в том, что это правда.

Я оцепенело опускаюсь в кресло.

— Как она умерла? — спрашиваю еле слышно.

Гарри прикрывает глаза.

— Прошлой осенью была очень сильная гроза, какой в Британии я ещё не видел. Той ночью Люсия сказала прислуге, что рано пойдет спать, но когда на следующее утро домоправительница пришла в её комнату, её там не было. Кровать даже не была расстелена, а у комода лежала пустая бутылка из-под водки. Слуги прочесали территорию и спустя три дня нашли тело, — Гарри тяжело вздыхает, — она ударилась головой о каменную колонну неподалёку от Лабиринта. Из-за ужасной погоды и алкогольного опьянения она, видимо, поскользнулась под дождём. Вскрытие подтвердило, что причиной смерти стал удар головой о тупой предмет.

— Меня… меня сейчас вырвет, — закрыв рот рукой, я вваливаюсь в гостевую ванную. Затем опираюсь о холодную кафельную стену. Голова идет кругом, а перед глазами стоит прекрасное лицо Люсии… всё в крови.

Лорен находит меня в полуобморочном состоянии. Она гладит меня по плечу, но утешить не может. Всё это звучит ужасно знакомо. Несчастный случай, внезапная смерть, Лабиринт — я словно опять переживаю потерю родителей.

Внутри всё сжимается от понимания, что её больше нет, что я уже не смогу извиниться, наверстать годы разлуки. Чувство вины выплывает на поверхность, когда я представляю, как всё могло обернуться, если бы мы поддерживали связь, если бы я осталась в Рокфорде ради Люсии. Возможно, той ночью она бы не пила, возможно, каким-то образом я предотвратила бы эту трагедию.

Кажется, проходит целая вечность, пока мне удаётся подняться на ноги. Опираясь на Лорен, я возвращаюсь к Гарри, и как только я вхожу, он взволнованно вскакивает с места.

— Ваша светлость, вы в порядке?

Я сажусь и поворачиваюсь к нему.

— Я должна была приехать, — произношу шёпотом, — не только на похороны, а намного раньше. Как жаль, что я не получала ваших сообщений, что отсутствовала всё это время. Я всё сделала неправильно и… не знаю, смогу ли когда-нибудь себя за это простить.

Больше я не в силах сдерживать рыданий, словно плотину прорвало. Я закрываю лицо руками, и хлынувшие из глаз слёзы орошают ладони. Обычно, выплакавшись, я чувствую себя облегчение, но не в этот раз. Гарри и Лорен беспомощно смотрят на меня в тягостной тишине.

Наконец Гарри, глубоко вздыхая, нарушает молчание:

— Вам не за что себя винить. Когда случился пожар, вы были ребёнком, и, как мне сказали, впоследствии страдали от посттравматического стресса. Неудивительно, что вы боялись вернуться в Рокфорд и встретить кого-либо, напоминающего о той ночи, — он прокашливается, — но сейчас столько людей рассчитывают, что вы вернётесь и встанете во главе Рокфордского Поместья.

От его слов у меня бегут мурашки.

— Одного не понимаю. Почему я? Разве больше некому?

— Боюсь, после пожара и смерти Люсии вы остались единственным живым потомком герцога и последней в очереди наследования. Дело в том, что если прямой наследник не вступит во владение имением, то дом и земли перейдут в собственность британского правительства, — объясняет он, — в таком случае слуги, которые десятилетиями работали в поместье, потеряют работу и кров. Вы нужны им.

— А нельзя ли вступить во владение без фактического проживания? Вы должны меня понять, я не была там с… — у меня срывается голос, — после всего, что произошло, для меня Рокфорд никогда не будет прежним. Я не представляю себе жизни там без моих родных.

Гарри окидывает меня участливым взглядом.