В память о Саре читать онлайн
— Меррик не говорил вам, где были найдены детские вещи, — сказал Майк, — но вы откуда-то знали, что их обнаружили под полом в спальне Джоуны. И в газетах об этом тоже не писали, Терри.
— Я и не говорила, что…
— Все, хватит. Игра окончена.
Она сделала движение, словно собираясь выскочить. Он перегнулся к двери и нажал защелку, запирающую ее.
— Прекратите вы, безумец!
Он зажал ей рот ладонью.
— Если начнете кричать, сюда приедет полиция, — сказал он. — Вам это совсем не нужно, верно, Терри? — Он встряхнул ее. — Не нужно, ведь так?
Шумно втягивая носом воздух, она метнула взгляд в зеркальце заднего вида. Майк оглянулся. На заправке, между колонками и «Бургер-кинг», курсировали люди, но на них никто не обращал внимания. На заднем сиденье лежал черный кожаный портфель, который она прихватила с собой из дома.
— Мы не будем ждать ваших друзей, — сообщил он ей. — Сейчас я уберу руку, но вы не станете кричать, понятно?
Она кивнула.
Майк отнял руку от ее рта. Терри облизнула губы, глядя на него безумными глазами, в которых застыл страх.
— Я слышала, как полицейские говорили об этом, — едва слышно произнесла она дрожащим голосом. — Они сказали, что нашли куклу и зимний костюм вашей дочери. Клянусь, все так и было.
— В таком случае вы не станете возражать против беседы в полиции. А теперь поехали.
— Я сделаю все, что хотите. Только не бейте меня.
Терри завела мотор. Майк развернулся на сиденье, глядя Терри в лицо, когда она включила передачу. Дверца с ее стороны была заперта. Он мог не бояться, что она попробует выскочить на ходу.
В конце парковки Терри притормозила.
— Куда вы хотите ехать? — спросила она.
— На юг. Я уверен, вам не терпится поскорее вернуться домой и возвратить машину своему полицейскому другу Энтони Лунди.
В лице Терри не дрогнул ни один мускул.
— Я могу пристегнуться? — спросила она.
— Валяйте.
Очень спокойно она перекинула ремень через плечо, а потом нажала кнопку подъема стекла на своей дверце. Повернув налево, она поехала по шоссе, не разгоняясь больше шестидесяти пяти миль в час и держа руль обеими руками — на десяти и на двух часах, как полагается.
— Ваш друг Энтони Лунди… — заговорил Майк. — Что он делает в вашем доме?
— Зная Тони, могу предположить, что он занимается уборкой.
Ее слова застали его врасплох; он рассчитывал поймать ее на очередной лжи.
Терри продолжала.
— Я неважно себя чувствую, у меня болит все тело, поэтому я позвонила и попросила его приехать, чтобы помочь мне прибраться. Он поможет мне сложить вещи, а потом и перенести коробки в машину.
— Ваша фибромиалгия дает о себе знать?
— Да. Тони был настолько любезен, что…
— У вас нет никакой фибромиалгии.
Выражение лица Терри не изменилось.
— И из Аризоны вам тоже никто не звонил, — продолжал Майк. — Я проверял.
— Хорошо.
— Вы станете отрицать это?
— Моя подруга Салли живет в Нашуе. Это городок в Нью-Гэмпшире. Она недавно нашла там работу.
— Мне известно, что ваш приятель Тони был арестован за организацию акции протеста у клиники, где делают аборты.
— Это было давно. Он больше не занимается такими вещами. Я сказала ему, что протестовать бессмысленно. Господь сам покарает этих людей, когда сочтет нужным.
Слова «этих людей» Терри произнесла со злобой, но в остальном ее голос оставался ровным и спокойным. Она перестала нервничать и расслабилась, словно ехала в машине одна, наслаждаясь неспешной прогулкой по окрестностям.
Не спуская с нее глаз, Майк перегнулся на заднее сиденье и щелкнул застежками портфеля, внутри которого оказался ноутбук — тонкий и легкий, одна из последних моделей. Он взял его в руки.
— Зачем вы взяли его с собой? — поинтересовался Майк.
— У меня полетел жесткий диск. Я не могу извлечь нужные файлы, и один мой знакомый согласился попробовать починить его. Он — специалист по извлечению данных с жестких дисков, вот я и приехала сюда, чтобы показать ему ноутбук.
Голос ее звучал спокойно и ровно, в нем не было и следа колебаний и неуверенности.
— Его зовут Ларри Пинтарски, — продолжала она. — Я могу дать вам его номер телефона и адрес, если хотите. Можете позвонить ему. Но для этого нам придется остановиться и воспользоваться таксофоном, потому что мой сотовый перестал принимать сигнал.
— Значит, вы бросили все дела и приехали сюда, чтобы починить компьютер?
— Это единственное время, когда он может им заняться.
— А почему вы взяли чужую машину?
— Потому что у меня барахлит коробка передач, а я не хотела рисковать в дальней поездке. Я договорилась с мастерской, что отгоню ее в гараж в понедельник.
Майк оглянулся. Их никто не преследовал.