Помни меня (ЛП) читать онлайн


Страница 44 из 91 Настройки чтения

Аннику будто сбили с ног. Она не хотела задавать следующего вопроса. — Это то, что ты делаешь, как только покидаешь меня?

Его ответ был незамедлительным. — Нет, Анни. Никогда.

Анника вскочила на ноги. Черт подери этого мужчину. Черт подери то, как он смотрел на нее, как будто она в один момент была всем, и ничем в следующий.

— Почему ты здесь, Мерсер? — в её голосе послышались всхлипы. — Я уже говорила, что люблю тебя. А ты что-нибудь ко мне чувствуешь? Хоть что-нибудь?

Он не смотрел на неё. Он смотрел на высокие тополя. — Да, — сказал он так тихо, что она чуть не пропустила этого. Она думала, что он подойдет к ней, но он этого не сделал. Он повернулся и исчез в темноте.

— Мерсер, — прошептала Анника, а затем рухнула в грязь. Она не знала, как долго она проплакала.

Хотя последнее, что она почувствовала, это то, что на следующее утро, когда она вернется в Раздор-Сити, нужно сходить в церковь. Ожидалось, что она будет хорошим примером для своих учеников.

Она оделась, чувствуя слабость и недомогание. Крошечное отражение подтвердило, что так оно и было.

Она  была в городе еще за полчаса, до начала церковной службы. Миссис Свиллинг чинно сидела в своей повозке перед Торговым домом,  пока ее дочь Харриет ерзала за спиной. Она сухо кивнула Аннике.

— Мисс Ларсон.

Анника услышала мужские крики и поняла, что они исходят из здания в пятидесяти ярдах. «Комната Розы».

— Доброе утро, миссис Свиллинг. Вы хорошо выглядите.

Женщина надменно фыркнула. — Спасибо. Я чувствовала бы себя намного лучше, если бы мистер Свиллинг не привлекал бы к себе внимание, участвуя в скандалах  этого дьявольского логова.

Анника посмотрела на улицу. Ей не хотелось выслушивать жалобы миссис Свиллинг, но у неё не было выбора.

Миссис Свиллинг облизала тонкие губы, наслаждаясь сплетнями, она заговорщицки наклонилась вперед. — Вчера вечером порезали одного шахтера, — она взмахнула перчаткой в руке. — О, он будет жить. Было не смертельно, но причина в одной из этих грязных голубок, —  она поморщилась. — Только состояние хуже, чем у тех больных женщин, доставляющих им удовольствие, которыми они восхищаются. Нападение совершил родной брат мистера Долана. А позже его нашли с кровью на одежде, когда он спал на коленях шлюхи.

— Родной брат мистера Долана.

У Джеймса Долана был только один живой брат. Ночью он оставил ее в раздрае. Видимо потом он,  провел ночь удовольствия и разбоя.

— Мисс Ларсон, — внезапно голос миссис Свиллинг стал обеспокоенным. — Вам нездоровится?

Да, хотелось сказать Аннике. Я больна. Больна страстью разрушающей и бесполезной любви.

—  Думаю, да, миссис Свиллинг. Пожалуйста, прошу меня простить.

Анника проигнорировала оклики женщины и слепо поплелась по улице. Высокое ржание  лошади заставило её замереть, и она поняла, что непосредственно перегородила путь повозке Карлоса де Кампо. Он остановил своих лошадей и с любопытством посмотрел на нее, обращаясь с небольшим акцентом.

— Мисс Ларсон. Мои извинения. Я не видел Вас.

— Нет, — она покачала головой, прислонившись к боку  лошади. — Все в порядке. Я не смотрела, куда иду,  — Анника удивилась, что вообще способна выговаривать слова в свете сокрушающей боли в груди. Она боялась, что  будет не в состоянии отойти от лошади  и пойти самостоятельно.

— Анника, — прозвучало в ее ушах, знакомый голос, но какой-то не такой.

Это не был голос Мерсера. Это был голос его брата, Джеймса. Ее друга. Он  крепко обнял её, не обращая внимания, что кто-то, возможно, видит.

— Карлос, — он позвал мужчину на повозке. — Мисс Ларсон плохо. Вас не затруднит отвезти нас в школу?

— Нет проблем, Джеймс, — ответил добрым голосом отец Дези.

Джеймс помог ей забраться на сиденье рядом с мистером де Кампо, а затем прыгнул назад. Анника слышала звоночек к началу богослужения через пятнадцать минут. Она не могла и думать о том, чтобы  сидеть спокойно на скамейке и слушать бессвязные речи преподобного Маркуса.

Анника ничего не говорила, пока они ехали к школе. Ее разум вел борьбу сам с собой. Ее худшие предположения о Мерсере Долане оказались правдой. Он был жестоким преступником и развратником. Он не смог бы исправиться.

— Мисс Ларсон, — мягко сказал де Кампо, пока Анника слазила. Она посмотрела в его симпатичное лицо. Его широкополая шляпа отбрасывала  тень на  лицо, но его улыбка была искренней. — Спасибо, что Вы занимаетесь с Дези. Вы прекрасный педагог.

Это было лучший из комплиментов, но на данный момент она смогла только слабо кивнуть и поплестись в школу. Анника не могла зайти внутрь учительской. Она везде видела Мерсера. Было достаточно сложно находиться в здании школы. Она знала, что Джеймс пошел за ней. Она подождала, пока он закрывал дверь. Она стояла к нему спиной, когда остановилась за простым столом, который был приобретен Джеймсом только за неделю до этого.